Translation for "commonplace" to french
Translation examples
adjective
B. Racist horror and terror become commonplace . 38 - 44 18
B. Banalisation de l'horreur et terreur raciste 38 - 44 19
Torture had become commonplace, used routinely by the police and in preliminary investigations.
On assiste ainsi à la banalisation de la torture, érigée en méthode de police et d'enquête préliminaire.
A new problem in this regard is that paedophilia, involving foreign nationals for instance, is becoming more commonplace.
Il existe, à cet égard, un nouveau problème en ce que la pédophilie, mettant en cause des ressortissants étrangers, par exemple, devient plus banale.
In recent years it has become commonplace to say that the Conference on Disarmament works but does not produce.
Ces dernières années, il est devenu banal de dire que la Conférence du désarmement travaille mais ne produit rien.
When absolute evil becomes commonplace and is accepted out of cowardice or stupidity, civilization disintegrates.
Lorsque le mal absolu devient banal et accepté par lâcheté ou stupidité, la civilisation s'écroule.
Emphasis has been placed on education and capacity building for women to avoid that violations of their dignity become commonplace.
L'accent a été mis sur l'éducation et le renforcement de capacités des femmes pour éviter la banalisation des atteintes à leur dignité.
B. Racist horror and terror become commonplace
B. Banalisation de l'horreur et terreur raciste
Electronic communications, so commonplace in the North, are still scarce in the South.
Les communications électroniques, qui sont devenues banales dans le Nord, continuent d'être rares dans le Sud.
But it is a commonplace that, particularly in the world of politics, the formulation of problems is the domain of dialogue.
Mais il est banal de rappeler que, surtout dans le monde de la politique, la formulation des problèmes est le terrain du dialogue.
Israeli violations of international humanitarian law and the Fourth Geneva Convention have become daily and commonplace.
Les violations israéliennes du droit international humanitaire et de la quatrième Convention de Genève sont devenues quotidiennes et banales.
- It sounds to me perfectly commonplace.
Cela sonne tristement banal.
Oh, yeah, commonplace.
Ah ouais, c'est banal.
Afterlife products are becoming commonplace.
Les produits recyclés sont devenus banals.
This place is so commonplace.
Cet endroit est tellement banal.
But flowers are so commonplace.
Mais les fleurs, c'est si banal.
Unfortunately, I'm far more ordinary and commonplace.
Malheureusement, je suis plutôt ordinaire, banal.
It's commonplace in colleges nowadays.
C'est banal dans des collèges de nos jours
What's wrong with being commonplace?
Qu'est-ce qui ne va pas avec le fait d'être banal ?
I don't sell commonplace goods.
Il n'est pas banal.
Automobile races are becoming most commonplace.
Les courses d'auto deviennent banales.
adjective
26. Peacetime is not wartime, though, and some acts that would seem commonplace in peacetime take on a particular significance and import in wartime.
Or, le temps de paix n'est pas le temps de guerre, et certains actes qui en temps de paix apparaîtraient ordinaires prennent en temps de guerre une signification et une portée particulières.
The fact that racism had become a commonplace posed a genuine threat to democratic progress and a culture of tolerance, both indispensable to a multicultural society.
Le caractère désormais ordinaire du racisme constitue une menace réelle pour le progrès démocratique et une culture de la tolérance, tous deux indispensables à une société multiculturelle.
For many, efforts to achieve peace and security begin at a more commonplace level.
Pour de nombreux pays, les efforts visant à instaurer la paix et la sécurité commencent à un niveau plus ordinaire.
When the entire gross domestic product of a country can be wiped out by a single commonplace natural disaster, that country's economy is most definitely vulnerable.
Quand le produit intérieur brut tout entier d'un pays peut être réduit à zéro par une seule catastrophe naturelle ordinaire, l'économie de ce pays est certes vulnérable.
So many things that might be events to you are becoming commonplaces for us and are not worth mentioning.
"Un grand nombre de choses qui seraient donc des événements importants pour vous sont en train de devenir tout à fait ordinaires pour nous et ne valent pas la peine d'être mentionnées.
Racism and racial discrimination were an evil that did not disappear of itself, but assumed new forms and, permeating everyday life, tended to become commonplace.
C'est un mal qui ne disparaît pas de lui-même, prend des formes nouvelles et, s'exerçant dans la vie quotidienne, a tendance à devenir un fait ordinaire.
300. Religion is a way of life and for the majority of Indians, permeating every aspect of life, from commonplace daily chores to education and politics.
300. La religion est un élément essentiel de l'existence et, pour la majorité des Indiens, imprègne profondément tous les aspects de la vie, depuis les tâches quotidiennes les plus ordinaires jusqu'à l'éducation et la politique.
Not a commonplace face
Pas un visage ordinaire.
Now they're completely commonplace.
Maintenant, c'est tout à fait ordinaire.
Humans are such commonplace little creatures.
Les humains ne sont que des créatures bien ordinaires.
No, no, it is, it is my commonplace book.
Non. C'est un... C'est un carnet ordinaire.
Alas, this is more commonplace than you'd think.
C'est, hélas, chose plus ordinaire que tu ne le crois.
Just because it's out of the ordinary for us doesn't mean it's not commonplace here.
Pour nous, c'est extraordinaire, ici, c'est peut-être ordinaire.
I like to think it was memories of things once commonplace:
J'aime à croire que c'était des souvenirs de jadis, des souvenirs ordinaires ;
An everyday, ordinary, commonplace pantry sink. And yet, an analogue of human frustration.
Un évier de tous les jours, ordinaire, et cependant l'analogue de la frustration humaine.
adjective
Most prologues, Mr. Kent, are utterly commonplace.
La plupart des prologues sont d'un vulgaire.
adjective
We are confident that more ratifications will soon follow, and we encourage all States that have not yet done so to accede to the Rome Statute and join our efforts to translate the expression "never again" -- which has been commonplace since the First World War -- into action.
Nous sommes convaincus que de nouvelles ratifications ne sauraient tarder, et nous encourageons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Statut de Rome et à s'associer à nos efforts pour traduire en acte l'expression << plus jamais >>, devenue familière depuis la Première Guerre mondiale.
I suppose scenes of violence are commonplace for you.
Les scènes de violence vous sont familières.
The conquest of fear lies in the moment of its acceptance, in understanding what scares us most is that which is most familiar, most commonplace.
Vaincre sa peur revient à l'accepter, à comprendre que ce qui nous effraie le plus nous est étrangement familier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test