Translation examples
adjective
Au fil du temps, l'exploitation sexuelle des enfants peut devenir un phénomène banal et acceptable.
Gradually, the sexual exploitation of children may become a banal and acceptable phenomenon.
Il confirme les tendances, lourdes de sens, identifiées dans les précédents rapports, en particulier la banalisation du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
The report confirms the serious tendencies identified in the preceding reports, especially as regards the banalization of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
L'adjectif <<supérieur>> n'est pas une redondance mais l'introduction d'un degré supplémentaire d'anoblissement par rapport à l'expression devenue banale <<d'intérêt>> de l'enfant.
The adjective "best" is not redundant but rather enhances the banal expression "interests of the child".
Parler de l'Holocauste n'est en effet ni banal, ni anodin.
To speak of the Holocaust is neither a banal nor a trivial matter.
Il n'existe pas en effet d'instance objective et neutre d'interprétation de normes et de faits et la lutte légitime contre l'impunité risque de devenir une banale chasse aux ennemis politiques.
There is actually no objective, neutral authority to interpret the rules and facts and the legitimate struggle against impunity risks degenerating into a banal witch hunt of political enemies.
101. La normalisation et la banalisation des viols liés à la guerre aggravent les inégalités et l'oppression que les femmes subissent en public et en privé.
101. The normalization and banalization of war-related rape is adding to the inequality and oppression women endure in public and private.
Jamais auparavant dans l'histoire de l'humanité, nous n'avions eu une si extraordinaire occasion de briser les chaînes qui nous lient au trivial et au banal.
Never before in human history have we been presented with the stupendous possibilities that surround us today of breaking the mundane bonds that bind us to banality and triviality.
Il est même devenu presque banal de voir entrer dans tous les foyers, en images et en temps quasiment réel, tout ce qui se produit de plus dramatique partout dans le monde.
The almost instantaneous arrival in every home of images of the most dramatic events taking place everywhere is even becoming banal.
Il regrette qu'un langage banal ait été utilisé dans le Programme d'action pour faire référence à un élément de la société aussi fondamental (voir, par exemple, l'objectif stratégique L.9).
It regrets that in the Platform for Action references were not made to such a fundamental societal unit without banal qualifying language (see, for example, strategic objective L.9).
Néanmoins, son application a subi de nombreuses distorsions, en ce sens que ce type de violence est devenue banale, comme on l'explique dans les observations à la fin de cette section.
Nevertheless, serious distortions have occurred in the enforcement of this law, in the sense that this kind of violence has become trivial and banal, as explained in the comments at the end of this section.
- Incroyablement banal, oui!
- How about incredibly banal?
Il est d'un banal !
He's too... banal.
C'est assez banal.
This is rather banal.
C'est banal.
It's banal.
Non, trop banal.
No, too banal.
Un vide banal.
A banal emptiness.
- Une histoire d'amour banale.
Banal love story.
Non, c'est banal.
No, that's banal.
C'est si banal.
It's so banal.
adjective
B. Banalisation de l'horreur et terreur raciste 38 - 44 19
B. Racist horror and terror become commonplace . 38 - 44 18
On assiste ainsi à la banalisation de la torture, érigée en méthode de police et d'enquête préliminaire.
Torture had become commonplace, used routinely by the police and in preliminary investigations.
Il existe, à cet égard, un nouveau problème en ce que la pédophilie, mettant en cause des ressortissants étrangers, par exemple, devient plus banale.
A new problem in this regard is that paedophilia, involving foreign nationals for instance, is becoming more commonplace.
Ces dernières années, il est devenu banal de dire que la Conférence du désarmement travaille mais ne produit rien.
In recent years it has become commonplace to say that the Conference on Disarmament works but does not produce.
Lorsque le mal absolu devient banal et accepté par lâcheté ou stupidité, la civilisation s'écroule.
When absolute evil becomes commonplace and is accepted out of cowardice or stupidity, civilization disintegrates.
L'accent a été mis sur l'éducation et le renforcement de capacités des femmes pour éviter la banalisation des atteintes à leur dignité.
Emphasis has been placed on education and capacity building for women to avoid that violations of their dignity become commonplace.
B. Banalisation de l'horreur et terreur raciste
B. Racist horror and terror become commonplace
Les communications électroniques, qui sont devenues banales dans le Nord, continuent d'être rares dans le Sud.
Electronic communications, so commonplace in the North, are still scarce in the South.
Mais il est banal de rappeler que, surtout dans le monde de la politique, la formulation des problèmes est le terrain du dialogue.
But it is a commonplace that, particularly in the world of politics, the formulation of problems is the domain of dialogue.
Les violations israéliennes du droit international humanitaire et de la quatrième Convention de Genève sont devenues quotidiennes et banales.
Israeli violations of international humanitarian law and the Fourth Geneva Convention have become daily and commonplace.
Cela sonne tristement banal.
- It sounds to me perfectly commonplace.
Ah ouais, c'est banal.
Oh, yeah, commonplace.
Les produits recyclés sont devenus banals.
Afterlife products are becoming commonplace.
Cet endroit est tellement banal.
This place is so commonplace.
Mais les fleurs, c'est si banal.
But flowers are so commonplace.
Malheureusement, je suis plutôt ordinaire, banal.
Unfortunately, I'm far more ordinary and commonplace.
C'est banal dans des collèges de nos jours
It's commonplace in colleges nowadays.
Qu'est-ce qui ne va pas avec le fait d'être banal ?
What's wrong with being commonplace?
Il n'est pas banal.
I don't sell commonplace goods.
Les courses d'auto deviennent banales.
Automobile races are becoming most commonplace.
adjective
Pour banale que puisse être cette vision, j'aimerais vous en faire part à l'occasion de l'ouverture de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale.
However mundane that vision might be, I would none the less like to share it with you on the occasion of the opening of this forty-eighth session of the General Assembly.
De nos jours, nous croyons que le mal est paré de couleurs vives bien différenciées, mais le mal peut aussi revêtir une apparence banale, pernicieuse, voire anodine.
In the present day, we like to think of evil as painted in stark and well-defined colours. But evil can also be mundane, pernicious -- almost innocuous.
Il s'agit d'actions individuelles ou collectives - les "pillages" tristement célèbres - répondant aux motifs les plus banals tels que passer devant un chauffeur de taxi dans la file d'attente à une station d'essence.
They operate either individually or in groups - the notorious "plundering expeditions" - and for the most mundane of motives, such as to jump ahead of a taxi driver in a queue for petrol.
Outre qu'ils sont constamment en proie à un sentiment d'insécurité professionnelle, les fonctionnaires titulaires d'un visa délivré par les autorités des États-Unis éprouvent des difficultés à louer un logement, à acheter une maison, à obtenir un prêt, à inscrire leurs enfants dans une école et à s'occuper de formalités aussi banales que l'obtention d'un permis de conduire.
Besides being beleaguered by a constant sense of job insecurity, staff members holding United States visas find it difficult to lease housing, buy property, obtain loans, place children in school and take care of mundane matters such as obtaining a driving licence.
Enfin, il craint que la réputation de l'Organisation ne souffre de son incapacité, qui n'est que trop évidente pour le public, de s'acquitter efficacement de certaines des tâches banales qu'implique la gestion d'une grande bureaucratie.
Lastly, he feared that the Organization’s reputation was suffering as a result of its all too public inability to deal effectively with some of the mundane tasks involved in running a large bureaucracy.
Lorsque les institutions privées et les citoyens eux-mêmes estiment que la corruption — spectaculaire ou banale — fait partie de la vie sociale et est, après tout, "normale" ou "inévitable", la société et la civilisation sont en danger de mort.
When private institutions and citizens themselves believe that corruption - whether spectacular or mundane - is part of social life and is, in fact, "normal" or "inevitable", society and civilization are in mortal danger.
Les mandats de maintien de la paix ont souvent été trop faibles, mal conçus ou délibérément confus, alors même que l'activité relativement banale du maintien de la paix est rapidement devenue un instrument clef du système des Nations Unies.
Mandates for peace-keeping have often been too weak, inarticulate or deliberately confused, even as the relatively mundane activity of peace-keeping rapidly became a key instrument of the United Nations system.
- Rien d'aussi banal.
Nothing so mundane.
C'est trop banal.
It's too terribly mundane.
C'est banalement simple.
It's mundane and simple.
Apparemment, des choses banales.
Apparently, mundane as hell.
Banales, profondes, peu importe.
Mundane, profound -- it doesn't matter.
Tellement normal, que c'est banal !
So normal, it's mundane!
Mon affaire est banale.
It's mundane.
Drôlement banal, hein ?
Too mundane by half?
adjective
Prendre le sida à la légère équivaut purement et simplement à la banalisation du crime de génocide.
Put simply, taking AIDS lightly trivializes the crime of genocide.
Fermeté, enfin, dans le refus de la banalisation des drogues.
We also need, finally, to be resolute in refusing to trivialize drugs.
La campagne a comme objectif de dénoncer la banalisation de la prostitution.
The aim of the campaign is to combat the trivialization of prostitution.
44. La tâche à accomplir n'a rien de banal mais tout du travail de longue haleine.
44. The task at hand is far from trivial and long-term in nature.
La banalisation et la légitimation démocratique des platesformes racistes et xénophobes aboutissent également à la banalisation des partis et des mouvements politiques qui en sont les promoteurs.
The trivialization and democratic legitimization of racist and xenophobic platforms also result in the trivialization of the political parties and movements that promote them.
31. On penserait à première vue que la question soulevée par le PCI est banale.
31. At first blush one would think the matter raised by ICP is trivial.
M. Regmi est également frappé par les circonstances extrêmement banales qui peuvent engendrer une réaction extrême.
He was also struck by the very trivial circumstances that could engender an extreme response.
4. Impunité, banalisation de la violence et culture du silence
4. Impunity, trivialization and the culture of silence
Pour une chose aussi banale ?
Over a trivial thing like that?
Banal à pleurer.
- Trivial to die.
Bien, mes problèmes semblent banals.
Well, my problems seem trivial.
Ça vous paraît banal?
You make it sound trivial.
Ça doit sembler banal.
- Mm-hmm. - Well, it must seem trivial.
Cela semble banal.
It just seems trivial.
Banal, n'est-ce pas ?
Trivial, isn't it?
Aucun détail n'est banal.
And no detail is too trivial.
Seulement à moitié banal.
It's clearly only partially trivial.
adjective
Il est banal mais juste de dire que justice retardée peut être justice non rendue.
It is trite but true to say that justice delayed may be justice denied.
Il est banal de dire que le conflit israélo-palestinien dure depuis trop longtemps et que, malheureusement, il a pour ainsi dire acquis un caractère permanent.
It is trite to state that the Israeli-Palestinian conflict has lasted too long and, regrettably, has almost assumed a permanent nature.
Par toutes ces mesures, notre peuple au niveau de la communauté a oeuvré pour donner une signification à cette expression devenue banale : «penser mondialement, agir localement».
Through all these measures, our people at the grass roots worked to bring meaning to the now almost trite phrase “think globally, act locally”.
C'est peut-être banal, certains diront même dépassé, mais le Canada continue à croire fermement que les traités multilatéraux ayant force obligatoire sont des outils indispensables pour édifier la sécurité commune.
It may sound trite and may sound somewhat oldfashioned, but Canada continues to be of the firm view that multilateral, legally binding treaties are indispensable tools in building common security.
Le Rapporteur spécial propose de conserver l'article tel quel et de remplacer au paragraphe 2 du commentaire les mots << semble banal >> par << semble aller de soi >>.
The Special Rapporteur proposes to retain the draft article as it is and to replace the words "seems trite" in paragraph (2) of the commentary with the words "seems self-evident".
Le paragraphe 2 du commentaire relatif au projet d'article qualifie de << banal >> le principe énoncé dans ledit projet, ce qui a poussé un État Membre à rétorquer que, bien au contraire, il s'agissait d'un principe important.
Paragraph (2) of the commentary to this draft article describes the principle set out in the draft article as "trite", which has led one Member State to respond that, on the contrary, it is an important principle.
Il est banal de dire qu'il faut accorder une attention particulière à la nature confidentielle des enquêtes et procédures pénales.
39. It is trite to say that due regard must be given to the sensitive nature of criminal investigations and proceedings.
Il est banal de dire que la nécessité de voir ce principe appliqué par tel ou tel État a été rendue superflue par la création de la Cour pénale internationale (CPI).
It is a trite fact that the need for the application of the principle by individual States has been rendered unnecessary by the creation of the International Criminal Court (ICC).
Au risque d'employer une expression banale, je dirais que vous vivez ici véritablement votre baptême du feu en accédant à cette responsabilité si peu de temps après votre entrée en fonctions à Genève.
The expression may sound trite but you are being literally baptized by fire as you take this responsibility shortly after joining your post in Geneva.
Toutefois, le fait de présenter les notions et doctrines de sécurité dangereuses et banales du passé sous une nouvelle terminologie et de les appliquer sans discernement nous replongera dans des temps d'anarchie.
Nevertheless, wrapping trite and dangerous security notions and doctrines of the past in new jargon, and their indiscriminate application, will pull us back into the times of anarchy.
Marionnettiste. C'est banal, voilà tout.
It's trite, is what it is.
Banal mais vrai.
Trite but true.
Un nom bien banal.
A trite name.
Elles étaient banales et désinvoltes.
They were trite, flippant.
Après, le sexe paraît banal.
Afterwards, sex seems trite.
Je sais, c'est banal.
I know it's trite.
Votre visage est banal.
Your face is trite.
sont familiers, de banales étiquettes.
are familiar, trite labels.
Un peu banal, est-ce pas?
A little trite, isn't it?
adjective
C'est trop banal, non ?
It's corny, isn't it?
Marbre était trop banal.
Homeplate just sounded too corny.
Banal, et sans intérêt.
Corny and very boring.
- C'est plutôt banal.
-That's pretty corny, Wally.
Passez-moi l'expression--banal.
If you'll pardon the Americanism, corny.
Ou c'est trop banal ?
Is that too corny?
C'est banal, c'est ringard.
It's corny, it's cheesy.
Ce n'est pas trop banal?
That's not too corny, is it?
Banal, mais efficace.
That's corny, but it's effective.
Mon Dieu, c'est trop banal !
god, it's so corny!
adjective
(musica) Au risque de paraître plutôt banale
(musica) At the risk of sounding rather platitudinous
adjective
Je suis sûr que quand il était prisonnier en Irak, il n'a jamais pensé qu'il devrait se charger d'une chose banale comme un pneu crevé.
Pretty sure, when he was a prisoner in Iraq, he never thought he'd have to deal with something so humdrum as a flat tire again.
Puis oubliez pas... un mensonge original, c'est souvent beaucoup plus efficace qu'une banale vérité.
And don't forget, an original lie is often more effective than a tired truth.
Du genre banal.
The tires look pretty worn.
Le concept est banal et ennuyeux.
The concept is contrived and tired.
C'est ridicule et banal.
I feel tired and scared.
adjective
Elle disait qu'on était toutes banales et qu'on foutait nos vies en l'air.
She was saying that we're all vapid and wasting our lives.
C'est des inepties banales surproduites.
It's all just vapid, overproduced tripe. It has no edge whatsoever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test