Translation for "ordinaire" to english
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Et comment se fait-il que les Congolais ordinaires soient aussi pauvres que les Rwandais ordinaires?
And how come ordinary Congolese are as poor as ordinary Rwandans?
La compétence ordinaire est exercée par les juges ordinaires et les procureurs (article 102 de la Constitution).
Ordinary jurisdiction is exercised by ordinary judges and prosecutors (Article 102 Const.).
Ce serait le cas de la négociation et, en principe, de la conciliation ordinaire et des formes ordinaires d'arbitrage.
Such would be the case for negotiation and, in principle, ordinary conciliation and the ordinary forms of arbitration.
noun
Le budget ordinaire de l'ONU (budget ordinaire de la CEE, chap. 21; budget ordinaire de l'ONU, chap. 33);
UN regular budget (UNECE Regular Budget, Section 21; UN Regular Budget, Section 33)
ordinaire ordinaire, de l’application de la contributions
Regular budget scale Relative to Relative to assessment assessment income assessment regular
adjective
adjective
adjective
<<2.2 "Pneumatique ordinaire" un pneumatique destiné à un usage ordinaire sur route.>>.
"2.2. "Normal tyre" means a tyre intended for normal on-road use"
<<2.2.1 "Pneumatique ordinaire", un pneumatique destiné à un usage ordinaire sur route;>>.
"2.2.1. "Normal tyre" means a tyre intended for normal, on-road use;"
adjective
Or, le temps de paix n'est pas le temps de guerre, et certains actes qui en temps de paix apparaîtraient ordinaires prennent en temps de guerre une signification et une portée particulières.
26. Peacetime is not wartime, though, and some acts that would seem commonplace in peacetime take on a particular significance and import in wartime.
Concernant les objectifs de développement internationalement reconnus, la LICRA s'est engagée en particulier sur quatre d'entre eux. 1) La LICRA combat fermement les discriminations et leur banalisation, dénonçant cette atteinte à la dignité terriblement ordinaire pour les victimes.
In addition, the League has been working particularly on four of the internationally agreed development goals. First, the League is fighting hard against discrimination and its banalization, and condemns this violation of human dignity so terribly commonplace for the victims.
Le caractère désormais ordinaire du racisme constitue une menace réelle pour le progrès démocratique et une culture de la tolérance, tous deux indispensables à une société multiculturelle.
The fact that racism had become a commonplace posed a genuine threat to democratic progress and a culture of tolerance, both indispensable to a multicultural society.
Pour de nombreux pays, les efforts visant à instaurer la paix et la sécurité commencent à un niveau plus ordinaire.
For many, efforts to achieve peace and security begin at a more commonplace level.
Quand le produit intérieur brut tout entier d'un pays peut être réduit à zéro par une seule catastrophe naturelle ordinaire, l'économie de ce pays est certes vulnérable.
When the entire gross domestic product of a country can be wiped out by a single commonplace natural disaster, that country's economy is most definitely vulnerable.
"Un grand nombre de choses qui seraient donc des événements importants pour vous sont en train de devenir tout à fait ordinaires pour nous et ne valent pas la peine d'être mentionnées.
So many things that might be events to you are becoming commonplaces for us and are not worth mentioning.
C'est un mal qui ne disparaît pas de lui-même, prend des formes nouvelles et, s'exerçant dans la vie quotidienne, a tendance à devenir un fait ordinaire.
Racism and racial discrimination were an evil that did not disappear of itself, but assumed new forms and, permeating everyday life, tended to become commonplace.
300. La religion est un élément essentiel de l'existence et, pour la majorité des Indiens, imprègne profondément tous les aspects de la vie, depuis les tâches quotidiennes les plus ordinaires jusqu'à l'éducation et la politique.
300. Religion is a way of life and for the majority of Indians, permeating every aspect of life, from commonplace daily chores to education and politics.
Les humains ne sont que des créatures bien ordinaires.
Humans are such commonplace little creatures.
C'est, hélas, chose plus ordinaire que tu ne le crois.
Alas, this is more commonplace than you'd think.
J'aime à croire que c'était des souvenirs de jadis, des souvenirs ordinaires ;
I like to think it was memories of things once commonplace:
adjective
Les ménages ordinaires sont dominants en Nouvelle-Zélande.
46. Family households are still dominant in New Zealand.
Revenu disponible des ménages ordinaires (en DM par habitant)
Disposable income of private households per inhabitant (in DM)
Personnes appartenant à un ménage autre qu'un ménage ordinaire (IRL)
Persons in non-private households (IRL)
Les bienfaits inhérents aux objets domestiques ordinaires.
The inherently helpful qualities of everyday household things.
L'hydroxyde de sodium est un produit chimique de laboratoire. C'est pas exactement le genre de produit ménager ordinaire.
It's not your typical household product.
adjective
Mais je ne pense pas qu'un seul échangerait sa gloire contre une vie ordinaire plus longue.
But I doubt that any of them would trade their fame for banality and a longer life.
Cependant, je pense qu'il doit en être ainsi, puisqu'il n'y a aucune raison que vous pensiez que je suis ordinaire.
However, I think that must be so, for there is no reason you should consider me, banal.
Mais les commérages vulgaires et ordinaires m'ennuient.
It's this banal, mundane type that bores me.
- Vous êtes peut-être un monstre, mais vous êtes un monstre ordinaire... et je suis ravi d'être l'instrument de votre extermination.
- You may be a monster, but you are a banal monster. and I am delighted to be the instrument of your extermination. Now, back off... and die.
Je ne peux pas croire qu'il s'agisse d'un meurtre ordinaire.
I can't believe it's simply a banal murder.
adjective
Je suis intéressée par un cheptel ordinaire et en bonne santé.
"I am interested in good sound stock, but nothing fancy."
adjective
6.6 Une fois sur deux, les fonctionnaires sont tenus de prendre un congé ordinaire dans les foyers.
6.6 Every second entitlement must be exercised to the country of home leave.
Les délits étant d'ordinaire commis dans le milieu familial, seuls les proches sont au courant.
The crimes are usually committed at home, thus often only the closest relatives gain knowledge of the crimes.
Il est cependant à déplorer que 80 % des naissances surviennent au domicile, en dehors des soins ordinaires fournis par les hôpitaux;
Regrettably, however, 80 % of births take place at home, without the basic care provided by hospitals.
a) Les modèles culturels : ordinairement, les femmes sont censées rester à la maison et s'occuper de leur famille.
(a) Cultural patterns: traditionally women were expected to stay at home and take care of their families.
Belles et ennuyeuses, ou ordinaires et intéressantes, c'est ça?
Beautiful and boring or homely and interesting, is that it?
adjective
Avez-vous passé du bon temps pendant vos vacances totalement ordinaires.
Did you guys have a good time on your completely uneventful vacations?
Je voudrais juste tous vous remercier pour avoir faire de cette fête ordinaire une réussite.
Ah,all right,i wanna take just a second To thank all of you For making this such an uneventful holiday.
Je reviens d'un voyage de recrutement ennuyeux et ordinaire.
Just back from a boring recruitment trip. Uneventful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test