Translation examples
adjective
Adoption ordinaire
Ordinary adoption
Et comment se fait-il que les Congolais ordinaires soient aussi pauvres que les Rwandais ordinaires?
And how come ordinary Congolese are as poor as ordinary Rwandans?
Autoroute ordinaire.
- An ordinary motorway.
La compétence ordinaire est exercée par les juges ordinaires et les procureurs (article 102 de la Constitution).
Ordinary jurisdiction is exercised by ordinary judges and prosecutors (Article 102 Const.).
Juridiction ordinaire
Ordinary jurisdiction
Ce serait le cas de la négociation et, en principe, de la conciliation ordinaire et des formes ordinaires d'arbitrage.
Such would be the case for negotiation and, in principle, ordinary conciliation and the ordinary forms of arbitration.
Classe ordinaire dans une école ordinaire
Ordinary class in ordinary school
Une soirée ordinaire augure des bénéfices ordinaires.
An ordinary evening augurs ordinary returns.
Scène ordinaire dans une ville ordinaire.
AN ORDINARY SCENE, AN ORDINARY CITY.
Les hommes ordinaires obéissent aux lois ordinaires.
Ordinary men live by ordinary laws.
C'était ordinaire.
It was ordinary.
J'étais ordinaire.
I was ordinary.
Un moment ordinaire pendant une journée ordinaire.
An ordinary moment during an ordinary day.
noun
* Budget ordinaire/ressources ordinaires.
* Regular budget/Regular resources.
Budget ordinaire/ ressources ordinaires* (en dollars É.-U.)
Regular budget/Regular resources* (US$)
Le budget ordinaire de l'ONU (budget ordinaire de la CEE, chap. 21; budget ordinaire de l'ONU, chap. 33);
UN regular budget (UNECE Regular Budget, Section 21; UN Regular Budget, Section 33)
ordinaire ordinaire, de l’application de la contributions
Regular budget scale Relative to Relative to assessment assessment income assessment regular
Une fille ordinaire.
A regular girl.
Des mains ordinaires.
Just regular hands.
Ouais, assez ordinaire.
Yeah, pretty regular.
Des yeux ordinaires.
Just regular eyes.
Diète ou ordinaire ?
Diet or regular?
À l'université ordinaire.
A regular college.
-Super ou ordinaire ?
Super or regular?
Un singe ordinaire.
A regular monkey.
adjective
Actions ordinaires et privilégiées
Common and preferred stock
S'agit-il d'un vol ordinaire?
Was it a case of common theft?
Tribunaux ordinaires
Common law courts
- Chambre des crimes ordinaires
Common Crimes Chamber
Fonds - actions ordinaires
Funds -- common stock
Bâtiment des crimes ordinaires
Common Crimes Hall
Dépenses de personnel ordinaires
Common staff costs
1. Les tribunaux ordinaires
1. Common courts
C'est trop ordinaire.
That's too common.
Un rêve ordinaire.
Common enough dream.
Une pute ordinaire.
A common whore.
- Ils sont ordinaires
-They're so common
Un voleur ordinaire.
A common thief.
Elle est trop ordinaire !
She's common!
adjective
PV Valeur ordinaire
PV Plain Value,
Valeur des données ordinaires
Plain Data value
Télécopieur (ordinaire)
Fax machines (plain)
Télécopieurs (papier ordinaire)
Plain paper fax
Il est verre ordinaire!
He's plain glass!
- La très ordinaire Lucrezia Strauss.
-Plain Lucrezia Strauss.
Parmi des gens ordinaires menant une vie ordinaire.
Among plain people living plain lives.
- Beurre ou ordinaire ?
- Plain or with butter? - Whatever.
ordinaire et ennuyante.
plain and boring.
Épicé ou ordinaire ?
Spicy or plain?
Je suis ordinaire.
I'm plain.
Quel gars ordinaire.
What a plain guy.
Du sable ordinaire !
It's just like plain sand.
adjective
<<2.2 "Pneumatique ordinaire" un pneumatique destiné à un usage ordinaire sur route.>>.
"2.2. "Normal tyre" means a tyre intended for normal on-road use"
53. Procédure ordinaire.
53. Normal procedure.
b) Travaux ordinaires d'entretien et de réparation;
Normal maintenance and repair;
<<2.2.1 "Pneumatique ordinaire", un pneumatique destiné à un usage ordinaire sur route;>>.
"2.2.1. "Normal tyre" means a tyre intended for normal, on-road use;"
Ce n'est pas un rassemblement ordinaire.
This is not a normal gathering.
Une soirée ordinaire.
A normal night.
Un gars ordinaire.
Normal-looking guy.
Pluie de coups ordinaires.
Consecutive Normal Punches.
"....un jardin ordinaire...."
"....a normal garden...."
Une journée ordinaire.
Quite a normal day.
Un type ordinaire.
Just a normal guy.
adjective
Or, le temps de paix n'est pas le temps de guerre, et certains actes qui en temps de paix apparaîtraient ordinaires prennent en temps de guerre une signification et une portée particulières.
26. Peacetime is not wartime, though, and some acts that would seem commonplace in peacetime take on a particular significance and import in wartime.
Concernant les objectifs de développement internationalement reconnus, la LICRA s'est engagée en particulier sur quatre d'entre eux. 1) La LICRA combat fermement les discriminations et leur banalisation, dénonçant cette atteinte à la dignité terriblement ordinaire pour les victimes.
In addition, the League has been working particularly on four of the internationally agreed development goals. First, the League is fighting hard against discrimination and its banalization, and condemns this violation of human dignity so terribly commonplace for the victims.
Le caractère désormais ordinaire du racisme constitue une menace réelle pour le progrès démocratique et une culture de la tolérance, tous deux indispensables à une société multiculturelle.
The fact that racism had become a commonplace posed a genuine threat to democratic progress and a culture of tolerance, both indispensable to a multicultural society.
Pour de nombreux pays, les efforts visant à instaurer la paix et la sécurité commencent à un niveau plus ordinaire.
For many, efforts to achieve peace and security begin at a more commonplace level.
Quand le produit intérieur brut tout entier d'un pays peut être réduit à zéro par une seule catastrophe naturelle ordinaire, l'économie de ce pays est certes vulnérable.
When the entire gross domestic product of a country can be wiped out by a single commonplace natural disaster, that country's economy is most definitely vulnerable.
"Un grand nombre de choses qui seraient donc des événements importants pour vous sont en train de devenir tout à fait ordinaires pour nous et ne valent pas la peine d'être mentionnées.
So many things that might be events to you are becoming commonplaces for us and are not worth mentioning.
C'est un mal qui ne disparaît pas de lui-même, prend des formes nouvelles et, s'exerçant dans la vie quotidienne, a tendance à devenir un fait ordinaire.
Racism and racial discrimination were an evil that did not disappear of itself, but assumed new forms and, permeating everyday life, tended to become commonplace.
300. La religion est un élément essentiel de l'existence et, pour la majorité des Indiens, imprègne profondément tous les aspects de la vie, depuis les tâches quotidiennes les plus ordinaires jusqu'à l'éducation et la politique.
300. Religion is a way of life and for the majority of Indians, permeating every aspect of life, from commonplace daily chores to education and politics.
Pas un visage ordinaire.
Not a commonplace face
Maintenant, c'est tout à fait ordinaire.
Now they're completely commonplace.
Les humains ne sont que des créatures bien ordinaires.
Humans are such commonplace little creatures.
Je suis commun, ordinaire.
I'm "commonplace" with "vulgar manners"!
Non. C'est un... C'est un carnet ordinaire.
No, no, it is, it is my commonplace book.
C'est, hélas, chose plus ordinaire que tu ne le crois.
Alas, this is more commonplace than you'd think.
J'aime à croire que c'était des souvenirs de jadis, des souvenirs ordinaires ;
I like to think it was memories of things once commonplace:
adjective
Les ménages ordinaires sont dominants en Nouvelle-Zélande.
46. Family households are still dominant in New Zealand.
Ensemble des ménages ordinaires
All private households
Revenu disponible des ménages ordinaires (en DM par habitant)
Disposable income of private households per inhabitant (in DM)
Personnes appartenant à un ménage ordinaire (IRL)
Persons in private households (IRL)
Dépenses ordinaires du ménage
routine household purchases
Personnes appartenant à un ménage autre qu'un ménage ordinaire (IRL)
Persons in non-private households (IRL)
Les bienfaits inhérents aux objets domestiques ordinaires.
The inherently helpful qualities of everyday household things.
L'hydroxyde de sodium est un produit chimique de laboratoire. C'est pas exactement le genre de produit ménager ordinaire.
It's not your typical household product.
adjective
Mais je ne pense pas qu'un seul échangerait sa gloire contre une vie ordinaire plus longue.
But I doubt that any of them would trade their fame for banality and a longer life.
Cependant, je pense qu'il doit en être ainsi, puisqu'il n'y a aucune raison que vous pensiez que je suis ordinaire.
However, I think that must be so, for there is no reason you should consider me, banal.
Mais les commérages vulgaires et ordinaires m'ennuient.
It's this banal, mundane type that bores me.
Pas un crime ordinaire.
Not a banal crime.
- Vous êtes peut-être un monstre, mais vous êtes un monstre ordinaire... et je suis ravi d'être l'instrument de votre extermination.
- You may be a monster, but you are a banal monster. and I am delighted to be the instrument of your extermination. Now, back off... and die.
Je ne peux pas croire qu'il s'agisse d'un meurtre ordinaire.
I can't believe it's simply a banal murder.
adjective
- Je te dis que c'est ordinaire.
- And I'm telling you it's stock.
Ça me paraît trop ordinaire.
I think it's fucking stock. What--?
- Pour moi, c'est ordinaire.
- It feels stock, okay?
Je suis intéressée par un cheptel ordinaire et en bonne santé.
"I am interested in good sound stock, but nothing fancy."
adjective
6.6 Une fois sur deux, les fonctionnaires sont tenus de prendre un congé ordinaire dans les foyers.
6.6 Every second entitlement must be exercised to the country of home leave.
Les délits étant d'ordinaire commis dans le milieu familial, seuls les proches sont au courant.
The crimes are usually committed at home, thus often only the closest relatives gain knowledge of the crimes.
Il est cependant à déplorer que 80 % des naissances surviennent au domicile, en dehors des soins ordinaires fournis par les hôpitaux;
Regrettably, however, 80 % of births take place at home, without the basic care provided by hospitals.
a) Les modèles culturels : ordinairement, les femmes sont censées rester à la maison et s'occuper de leur famille.
(a) Cultural patterns: traditionally women were expected to stay at home and take care of their families.
Commence avec la fille ordinaire à gauche.
Start with the homely one on the left.
Que veux-tu, une fille ordinaire?
- What do you want, a homely girl? - No.
Pas ordinaire comme maison !
Doesn't look like anyone's home.
Vous devriez fréquenter des femmes ordinaires.
Maybe you should try dating more homely women.
D'ordinaire tu ne prends pas la 5 ?
When can he go home? Hello doctor.
Belles et ennuyeuses, ou ordinaires et intéressantes, c'est ça?
Beautiful and boring or homely and interesting, is that it?
D'ordinaire je dors chez moi.
Usually, I sleep at home.
Je dois vous donner une sagesse ordinaire.
I MUST GIVE YOU SOME HOMELY WISDOM.
adjective
Avez-vous passé du bon temps pendant vos vacances totalement ordinaires.
Did you guys have a good time on your completely uneventful vacations?
Je voudrais juste tous vous remercier pour avoir faire de cette fête ordinaire une réussite.
Ah,all right,i wanna take just a second To thank all of you For making this such an uneventful holiday.
Une soirée plutôt ordinaire.
It was pretty uneventful.
Je reviens d'un voyage de recrutement ennuyeux et ordinaire.
Just back from a boring recruitment trip. Uneventful.
C'était un samedi matin agréable et ordinaire.
It was a lovely, uneventful Saturday morning.
" A cette période, très ordinaire pour moi. "
" At that time very uneventful from my perspective. "
C'était un matin ordinaire... Calme.
It was an uneventful morning... quiet.
Ma vie est tristement ordinaire.
You know, my life has been pretty uneventful.
Ça serait très ordinaire, difficilement dramatique.
That would be most uneventful, hardly dramatic at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test