Exemples de traduction
- take
- touch
- grasp
- hold
- catch
- understand
- seize
- contain
- grip
- grab
- express
- apprehend
- take hold of
- gather
- feel
- frame
- set
- surround
verbe
verbe
verbe
Dann bückte er sich und fasste Ajax an den Schultern.
Then he bent and grasped Ajax by the shoulders.
verbe
verbe
»Fasst ihn!«, überschlugen sich die aus dem Schuppen stürmenden Soldaten. »Fasst ihn! Tötet ihn!«
‘Catch him!’ yelled the mercenaries, rushing from the shed. ‘Catch him! Kill him!’
Wenn man ihn faßt, schickt man ihn nach Deutschland.
If they catch him, he'll be sent back to Germany.'
Er beugte sich vor und faßte sie sanft bei den Schultern.
He leaned forward, gently catching her by the shoulders.
Was macht es schon für einen Unterschied, ob er den Mörder fasst?
What difference will it make if he catches the killer?
»Entschuldigen Sie, bitte«, sagte er und faßte ihn am Arm.
"Excuse me," said the man, catching his arm.
verbe
Wenn sie einmal eine Andeutung anbringen konnte, faßte Isabella sie unweigerlich falsch auf.
If able to suggest a hint, Isabella could never understand it.
»Ich verstehe dich«, sagte ich leise und fasste ihn schüchtern am Arm.
“I understand you,” I murmured, and cautiously took his arm.
»Mein Lieber«, sagte er, indem er den Besucher vertraulich unter dem Arm faßte.
he said, confidentially linking his arm with the visitor’s, “we understand.
»Ist Ihnen klar, was Sie von mir verlangen?« Doch er trat vor mich hin und fasste mich an den Schultern.
‘Do you understand fully what you are asking of me?’ At this, he approached and laid his hands on my shoulders.
Allen, der noch zwei Münzen hat, fasst nach der Tür und öffnet den Riegel, als er etwas begreift.
Allen, with two tokens left, grabs at the door and is sliding the bolt open when he understands one thing.
Mit der Zeit faßte ich eine gewisse Zuneigung zu ihnen und konnte nicht verstehen, daß ich sie früher einmal nicht gemocht hatte.
As time passed I came to feel a certain affection for them, and couldn’t understand how I hadn’t liked them before.
Er faßte sich aber rasch und bekam sich wieder in die Gewalt: Und nun haben wir - mit meiner Hilfe, versteht ihr - hundertsechzig erreicht.
He controlled himself at once, however, saying: ‘And now we have—with my help, you understand—exactly one hundred and sixty.’
verbe
verbe
Er faßte in seine Jacke und zog einen kleinen Behälter heraus.
Slowly he reached into his jacket, and drew out a small container.
Einer von ihnen faßte den Schwamm an, drückte ihn zusammen und warf ihn in den Kasten zurück;
One of them took the sponge in his hand, squeezed it out and then flung it back into its container.
In dem Buch steht, wie man dich und sie retten kann?“ „Vielleicht.“ Er fasste sie sanft am Kinn.
The book contains a way to save you? And her?” “Maybe.” He gently chucked her under the chin.
Der winzige Wirbel der aufeinandertreffenden Wellen fasste genügend Daten für eine ganze Oper.
The tiny maelstrom of intersecting ripples contained enough data to encode an entire opera.
Bald fasste der Kreis sie nicht mehr alle, sie begannen zu drücken, zu schieben und zu drängeln, jeder wollte dem Zentrum am nächsten sein.
Soon the circle could not contain them all, they began to push, to shove, and to elbow, each of them trying to be closest to the centre.
deshalb ist das Feenland jetzt, da wir darüber berichten, ein Ort von wahrhaft immensen Ausmaßen, der alle Arten von Landschaften und Terrains um-faßt).
so it is now, by the time that we come to write of it, a most huge place indeed, containing every manner of landscape and terrain).
»Und wenn man das hier macht«, er fasste an die Spitze des Eies und öffnete behutsam einen kleinen Deckel, »dann stößt man auf die Überraschung, die es enthält.«
‘And if I do this …’ He placed his hand on the top of the egg and carefully lifted the hinged lid, ‘you see the surprise which is contained within.’
Immer noch nicht zufrieden, fasste er das Buch noch weiter zusammen – so lange, bis es schließlich auf eine einzige Zeile zusammengeschmolzen war, die »alles enthielt, was der Mensch wissen konnte«.
Even then, he was dissatisfied, and he constrained the work even further, to a single line, “which contained everything there was to be known.”
Das Magazin fasste zweihundert Kugeln, jedes Projektil ein explosiver Hochdruck-P-Mantel von nur einem Millimeter Durchmesser und drei Millimetern Länge.
Its magazine contained two hundred bullets, each projectile a high-pressure explosive p-shell just a millimetre across and three long.
Die Türe öffnete sich, er griff hinein und faßte auch sofort das große Lederetui, in dem Mr. Poltue nach Katos Angabe seinen Smaragden aufbewahrte.
The door swung open and he put in his hand, groping for the big morocco leather case which Kato had told him contained the emerald.
verbe
verbe
verbe
Er fasste einen Entschluss und suchte in Gedanken nach den passenden Worten.
Suddenly decided, he searched for a phrase or expression to use.
Der Produzent presste die Lippen zusammen und fasste einen Entschluss.
He pressed his lips together, expression resolved.
Dass ich völlig baff war, fasste er anscheinend als weitere Kritik auf.
Apparently he took my gobsmacked expression as further criticism.
Glücklicherweise faßte Lars Dahl ihren Gesichtsausdruck als Freude über seine Vorstellung auf.
Fortunately Lars Dahl took the expression on her face as pleasure in his performance.
Rowan fasste sich, setzte eine ruhige Miene auf und drehte sich zu dem Magus um.
Rowan carefully composed her emotions, and her expression, and turned back to watch the wizard.
Doch dann faßte ersieh wieder. Johnny hatte sich weder gerührt, noch auch nur mit der Wimper gezuckt.
Then, he checked, and the color faded again from his face. Johnny had not moved or changed expression.
»Ich? Angst vor dir?« Doch dann fasste sie sich wieder, ihre Gesichtszüge glätteten sich und ihre Miene hellte sich auf. »Natürlich nicht«, sagte sie.
Then she collected herself, her face smoothing, her expression lightening. “Of course not,” she said.
Picasso fasste denselben Gedanken so zusammen: «Kunst ist die Lüge, die uns die Wahrheit erkennen lässt.»
Picasso expressed the same idea summarily: “Art is the lie that helps us to see the truth.”
»Uraufführungen? Von den Künstlern selbst komponiert?« Mirbethan verstand Killashandras Überraschung falsch und faßte sie als Ehrfurcht auf.
“That music was totally original? Composed by the performers?” Killashandra’s surprised was misinterpreted by Mirbethan as the proper expression of awe.
verbe
Das Auge war vor allen anderen das Organ, womit ich die Welt faßte.
The eye was the primary organ with which I apprehended the world.
Chicago – Nach monatelanger Fahndung fasste das FBI die Anführerin eines bedeutenden Piraten-Netzwerks.
Chicago—After months of investigation, the FBI has apprehended the leader of a major pirate gang.
verbe
»Nein, im Gegenteil.« Ed tritt vor und fasst mich an den Schultern.
“It’s telling me the opposite.” Ed moves forward and firmly takes hold of my shoulders.
verbe
Erst nach einer Weile fassten sich die Männer wieder.
It took a moment for the men to gather their wits.
Ich fasste mich und erklärte: »Ein Traum.«
Gathering my composure, I declared, “A dream.” “A dream,”
Aber es ist unbedingt notwendig, daß irgend jemand sie faßt.
However, it is vital that somebody gathers them.
Unter ihm schauderte der schwarze Hengst, dann fasste er sich wieder.
Beneath him, the black stallion recoiled, then gathered himself.
verbe
Es ist ein Gefühl, als faßtest du sie selbst an, nicht wahr?
It feels as if you were handling it yourself, doesn’t it?”
Er fasste sich an den Kopf, aber da war nichts.
He put his hand up to feel the top of his head, but nothing was there.
Er spürte, wie es ihn unsichtbar um die Mitte faßte.
He could feel it invisibly gripping him around the middle.
»Huch«, sagte Pleitegeier und fasste sich an die Kopfhaut.
“Huh,” said Chapter Eleven, feeling his scalp.
Sie fasste sich an die Brust, hatte das Gefühl, die Rippen würden ihr bersten.
She clutched her breast, feeling as though her ribcage would burst.
Als er neuen Mut fasste, nahm er seinen Stift.
Feeling a sudden shaft of determination, he picked up his pen again.
»Ich komme mit.« Luisa faßte neuen Mut.
“I’ll come down with you,” said Luisa, feeling her courage return.
verbe
Ein dünner Metallrahmen, der wohl ein Vermögen gekostet hatte, fasste das Kunstwerk ein.
This work of art had a thin metal frame, which must have cost a fortune itself.
Maxon vergewisserte sich, dass außer uns niemand hier war, dann fasste er auf die Rückseite des Rahmens.
Maxon looked behind us to make sure no one was there, then reached behind the frame on the far side.
sie schwangen ihre Hüte und manche ihre Perücken, sie streckten die Arme durch ihre Rahmen und fassten sich an den Händen;
they waved their hats and in some cases their wigs, they reached through their frames to grip each other’s hands;
Der Mann wickelte den Bademantel enger um seine magere Gestalt. Er fasste sich rasch. »Wir hatten eine Abmachung.
The man wrapped the bathrobe more closely around his narrow frame. His composure was quick to return. “We had a rule.
Ich faßte die Daten aus dem Summloch mit denen der Abtaster zusammen und rollte Vergil heraus. Dann schaltete ich ein Videogerät ein.
I integrated the data from the hum-hole with that from the paddle sweeps and rolled Vergil out, then set up a video frame.
Sie trafen eine Reihe von Entscheidungen bezüglich dessen, was von jetzt an «Sicherheit» genannt wurde, und faßten sie in den drakonischen «Karlsbader Beschlüssen» zusammen.
They proceeded to adopt a series of resolutions regarding what would now be called security, which they framed in the draconian ‘Karlsbad Decrees’.
verbe
Er faßte den Vorsatz, besser auf ihre Unterhaltung zu achten.
He set himself to listen with more attention.
Grimmigen Gesichts aber faßte Belgarath ihn am Arm.
Belgarath, however, his face grimly set, caught the smith's arm.
Einmal fasste Flagg tatsächlich den Entschluss, Sasha zu vergiften.
Once Flagg really did set out to poison Sasha.
Aber er fasst den Mammutbleistif, stellt ihn senkrecht. Pinneberg wartet.
But he picked up the mammoth pencil, and set it in a perpendicular position. Pinneberg waited.
Jetzt fasste er den Plan, bei seinem Kongressabgeordneten Ed Madigan Praktikant zu werden.
Now he set his eye on interning for his congressman, Ed Madigan.
Als sie ihn wieder losließ, fasste sie mit der Hand direkt in eine stachlige Pflanze.
Once she let go, she managed to set her hand right into a thorny bush.
verbe
Eine hohe, lange und unerwartet ordentliche Steinmauer fasste sein Grundstück ein.
A rock wall, high and long and incongruously neat, surrounded his property.
Sitzreihen faßten den Tisch zu beiden Seiten ein – Diplomatie als Zuschauersport.
Banks of seats surrounded the table on either side — diplomacy as spectator sport.
Munro saß mit Kahega am Rand der Lichtung und faßte das Farmhaus und die es umgebenden Felder ins Auge.
Munro squatted with Kahega at the edge of the clearing, watching the farmhouse and the surrounding fields.
Auf der Nordseite des Lagerhauses fasste ein Maschendrahtzaun eine Betonrampe und einen leeren kleinen Parkplatz ein.
On the north end of the warehouse, an enclosure of chain-link fence surrounded a concrete ramp and a small, empty parking lot.
Endlich erreichten sie die Oberseite des Großen Flints, wo Aesop seine Umgebung forschend ins Auge fasste.
Eventually they stepped out on the top of the Big Flint where Aesop studied his surroundings.
Ihr dunkles Schultertuch und die noch dunkleren Haare, deren wenige graue Strähnen im Sternenlicht nicht zu sehen waren, faßten das bleiche, mißtrauische Gesicht mit einem Schattenrahmen ein.
Her dark shawl and darker hair, the few strands of gray invisible in the starlight, surrounded the pale, mistrustful face with a mantle of shadow.
Unter mir sah ich im Mondlicht majestätisch hingebreitet Cassiodors Vivarium liegen, das mit seinen Klostergebäuden und schrägen Dächern die Ufer der schimmernden Meeresbucht ein-fasste.
Under the moon, I saw the sprawling majesty of Vivarium with its cloisters and sloped roofs as it surrounded the shores of its shimmering inlet from the sea.
Neubaublöcke faßten ein Karree, in der Mitte stand eine Windmühle, die Flügel drehten sich gegen den chemisch entzündeten Himmel von Samarkand. 62. Nu sajaz – pogodi
New blocks surrounded a square, in the middle was a windmill, its sails turning against the chemically inflamed sky of Samarkand. 62 Nu zayats – pogodi
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test