Käännösesimerkit
The Department might consider it useful to break the presentation down by the best-case scenario, middle-line budget and the worst-case scenario, in terms of resource availability.
Можно было бы рекомендовать Департаменту указывать в докладах максимальный объем требуемых ресурсов (оптимальный вариант), средний объем и минимальный объем (худший вариант).
64. The countries in the region must prepare to cope with the worst-case scenario, readying measures and considering how to finance them if a changing external environment affects the economies in the region and calls for rapid response.
64. Страны региона должны быть готовы к худшему варианту, заранее вырабатывая меры и определяя пути их финансирования на тот случай, если изменение внешних условий отразится на экономике региона и потребует быстрого реагирования.
19. The Board of Auditors also strongly recommended that the Organization make more use of in-house resources for training, recognizing that the estimates were prepared for the worst-case scenario, namely, that in-house resources would not be available.
19. Комиссия ревизоров настоятельно рекомендовала также, чтобы Организация шире использовала внутренние кадровые ресурсы для профессиональной подготовки, учитывая тот факт, что смета была составлена исходя из худшего варианта, а именно из того, что внутренних кадровых ресурсов для этого иметься не будет.
67. The Board noted that as in the case of other activities like software maintenance and the help desk, the estimate for training had been prepared for the worst-case scenario, i.e., on the assumption that in-house resources would not be available even at Headquarters for training at offices away from Headquarters.
67. Комиссия отметила, что смета расходов на подготовку кадров в связи с другими видами деятельности, такими, как обслуживание программного обеспечения и оказание оперативной помощи, рассчитана на худший вариант, когда инструкторов для подготовки кадров в отделениях вне Центральных учреждений нельзя будет найти даже в Центральных учреждениях.
I'm just considering worst-case scenarios.
Просто, предполагаю худший вариант.
This is worse than the worst-case scenario.
Это хуже, чем худший вариант.
Kate, don't get lost in worst-case scenarios.
Кейт, не зацикливайся на худших вариантах.
Strategically speaking, this place is a worst case scenario.
Если говорить о стратегии, это место наш худший вариант развития событий.
Let's look at best and worst case scenarios as soon as possible.
Как можно быстрее оцените лучший и худший вариант развития событий.
I think you're having a little worst-case scenario freak-out here.
Мне кажется, что у тебя просто маленькая истерика из-за худшего варианта развития событий.
Worst-case scenario, sir, if we only get one should I hold the floor open for you to come down and break the tie?
При худшем варианте развития событий, сэр, если мы получим один, должна ли я задержать открытие зала заседаний, чтобы вы могли спуститься и разбить равенство голосов.
In a worst-case scenario, violent conflict could result over competition for access to water resources.
В худшем случае конкуренция за доступ к водным ресурсам может приводить к возникновению конфликтов с применением насилия.
This may result in difficult, time-consuming and, in the worst case scenario, unsuccessful negotiation on or application of the tax treaties.
Это может привести к трудным, продолжительным и в худшем случае безуспешным переговорам или применению договоров о налогообложении.
In the worst case scenario, the increasing use of private use permits could recreate an environment for conflict-financing.
В худшем случае более широкое применение разрешений на частное использование может привести к восстановлению условий для финансирования конфликта.
The executive heads were concerned that, in the worst-case scenario, without adequate staffing, they would find it hard to maintain operations in such locations.
Административные руководители были обеспокоены тем, что, в худшем случае, без надлежащего укомплектования штатов им будет трудно продолжать операции в таких местах.
Under the worst-case scenario, the World Bank forecasts that growth in Guinea will drop from 4.5 per cent to 2.4 per cent.
По прогнозам Всемирного банка, в худшем случае экономический рост в Гвинее может сократиться с 4,5 до 2,4 процента.
In the worst-case scenario, the sudden withdrawal of financial resources caused by panicked lenders can push an otherwise solvent borrower towards insolvency.
В худшем случае внезапный отток финансовых ресурсов, вызванный паникой среди кредиторов, может сделать вполне платежеспособного заемщика неплатежеспособным.
The needs of rural and minority populations are often forgotten or ignored by those in power, and in worst-case scenarios the powerful exploit members of rural and minority populations.
Те, кто находится у власти, зачастую забывают о нуждах сельского населения и меньшинств или игнорируют их, а в худших случаях эксплуатируют представителей этих групп.
In the worst case scenario, Afghan officials in Helmand estimate a $50 million yield from poppy cultivation in the May 2014 harvest.
По оценкам сотрудников официальных органов Афганистана в провинции Гильменд, в худшем случае доход от урожая опийного мака в мае 2014 года составит 50 млн. долл. США.
ESCAP estimates that such a crisis could, in a worst case scenario, lead to a total export loss of $390 billion over the period 2012-2013.
По оценкам ЭСКАТО, такой кризис может в худшем случае привести к сокращению объема экспорта в общей сложности на сумму 390 млрд. долл. США за период 2012 - 2013 годов.
Let us imagine the worst-case scenario - no treaty.
Представим себе наихудший сценарий - договора нет.
He mentioned that the proposed PPWT was designed to prevent a worst-case scenario.
Он указал, что предлагаемый ДПРОК призван предотвратить наихудший сценарий.
The possibility of nuclear weapons in the hands of terrorists is a worst-case scenario with horrific implications.
Возможность того, что ядерное оружие окажется в руках террористов, это наихудший сценарий с ужасающими последствиями.
First, United Nations forces must be prepared to confront the worst case scenario.
Во-первых, силы Организации Объединенных Наций должны быть готовы к развитию событий по наихудшему сценарию.
More robust action is required on the part of the international community in order to prevent a worst-case scenario.
Необходимы более энергичные действия международного сообщества с целью предотвратить наихудший сценарий.
Under this worst-case scenario, it is none other than south Korea that would suffer most.
Если ситуация будет развиваться по наихудшему сценарию, в первую очередь пострадает Южная Корея.
This would certainly be true in a worst-case scenario where the departure of AMISOM was accompanied by increased violence.
Это, наверняка, произойдет при наихудшем сценарии, когда уход АМИСОМ будет сопровождаться эскалацией насилия.
There should be contingency plans against worst-case scenarios, like failure of operations at the start up.
Должны быть составлены планы на случай непредвиденных ситуаций по наихудшему сценарию, например общесистемного сбоя при запуске.
- Dude, the worst-case scenario has become reality.
Чувак, наихудший сценарий в действии.
You know there's always a worst case scenario.
Знаешь, обычно выходит наихудший сценарий.
I'm just looking at a worst-case scenario.
Я просто моделирую наихудший сценарий.
How do you protect against every worst-case scenario?
Как ты защищаешься от наихудшего сценария?
Well-prepared societies may thus be able to avoid the worst-case scenarios of biological attacks.
Таким образом, хорошо подготовленное общество может быть в состоянии избежать худших сценариев биологических нападений.
In the worst case-scenarios, this could lead to uncontrollable migration flows and civil or cross-border conflict.
При худших сценариях это может привести к неконтролируемым миграционным потокам и гражданским или трансграничным конфликтам.
As leaders, it is indeed our duty to the people we serve to prepare them for the worst-case scenario.
Наш долг как руководителей по отношению к народу, которому мы служим, поистине заключается в том, чтобы подготовить их к худшему сценарию развития событий.
Apart from the trade challenge of global slowdown, the region has to be prepared for a worst-case scenario of a financial crisis emanating from the euro zone.
8. Наряду с обуславливаемой глобальным спадом торговой проблемой регион должен быть готов к худшему сценарию финансового кризиса, исходящему из еврозоны.
Hence the need to procure generators, as a mission-critical item, from elsewhere, on an exigency basis in line with planning assumptions for a "worst case scenario".
Поэтому генераторы, которые исключительно важны для работы миссии, пришлось экстренно закупать у другого поставщика в соответствии с плановыми предположениями, основанными на <<худшем сценарии развития событий>>.
In the worst-case scenario, the convention might enter into force alongside the Hague-Visby and Hamburg Rules, resulting in three or even four systems being applied simultaneously.
При худшем сценарии может оказаться, что конвенция будет действовать наряду с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами, в результате чего образуются три или даже четыре системы, которые будут применяться одновременно.
Where "potential severity" is actually a range of possible outcomes, "worst case" scenarios should be clearly differentiated from other potential outcomes of similar or possibly greater likelihood.
Когда <<потенциальная серьезность>> фактически отражает диапазон возможных результатов, нужно однозначно отграничивать <<худший>> сценарий от прочих потенциальных следствий аналогичной или большей вероятности.
This, however, is the worst-case scenario, as not all staff would qualify for the payment of the bonus owing to their seniority, separation from service and other factors listed in paragraph 10 above.
Однако это самый худший сценарий, поскольку не все сотрудники будут иметь право на получение поощрительной выплаты в связи с удержанием персонала ввиду их стажа работы, прекращения службы и других факторов, перечисленных в пункте 10 выше.
The worst case scenario, involving complete submersion under rising sea levels, may cause widespread "external displacement" and a de facto or de jure loss of the sovereign State itself.
При самом худшем сценарии, предполагающем полное погружение территории под воду в результате повышения уровня моря, может возникнуть широкомасштабное "внешнее перемещение" населения, а само суверенное государство перестанет существовать де-факто или де-юре.
Well, it's not the worst case scenario.
Ну, это еще не худший сценарий.
Izzie, the test was the worst-case scenario.
Иззи, тест показал худший сценарий.
good at going to the worst case scenario.
"хороша в выборе худших сценариев".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test