Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
:: Turn pluralism into a source of strength
:: Convertir el pluralismo en fuente de fortaleza
The work ahead is to turn commitment into implementation.
Resta ahora convertir los compromisos en realidades.
We must turn these words into action.
Debemos convertir esas palabras en acción.
Turn "carbon" subsidies into "green" incentives.
Convertir los subsidios del "carbono" en incentivos "ecológicos".
It is time to turn words into deeds.
Ha llegado el momento de convertir las palabras en hechos.
We are determined to turn those challenges into opportunities.
Estamos decididos a convertir esos desafíos en oportunidades.
Turning waste into resources and economic opportunities
Convertir los desechos en recursos y en oportunidades económicas
CHAPTER 10: TURNING PRISONS INTO TRUE EDUCATION AND
10. CONVERTIR LAS PRISIONES EN VERDADEROS
The imperative of the present is to turn these challenges into opportunities.
El imperativo del presente es convertir esos desafíos en oportunidades.
“Why not turn this into a game?”
—¿Por qué no convertir esto en un juego?
Will I turn into a bear?
—¿Me convertiré en un oso?
Wolves can't turn into humans and humans can't turn into bears.
Los lobos no se pueden convertir en humanos y los humanos no se pueden convertir en osos.
Will you turn us into gentlemen?
¿Nos convertirás en caballeros?
What can we turn it into?
¿En qué la podríamos convertir?
She will turn you into weapons.
Los convertirá en armas.
He’ll turn our world to this.”
Convertirá nuestro mundo en esto.
verbi
Events can turn in one of two ways.
Los acontecimientos pueden girar en una de dos direcciones.
104. From the exit, Ms. Bhutto's Land Cruiser started to make a right turn on to Liaquat Road.
Desde la salida, el Land Cruiser de la Sra. Bhutto comenzó a girar a la derecha para tomar Liaquat Road.
They made him turn around and ordered him to dress again.
Lo hicieron girar y le ordenaron que volviera a vestirse.
Risk of detonation by person very low unless deliberately turning wheel.
El riesgo de detonación por una persona es muy bajo a menos que se haga girar la rueda deliberadamente.
Crowds of people who were already on Liaquat Road drew closer to the vehicle as it began to turn right on to Liaquat Road.
La muchedumbre que ya se encontraba en Liaquat Road se acercó más al vehículo cuando este empezó a girar a la derecha para tomar esa calle.
As he approached the soldiers, they pointed their weapons at him and ordered him to stop, strip naked and turn around.
Cuando se estaba acercando a los soldados, éstos le apuntaron con sus armas y le ordenaron que se detuviera, se desnudara completamente y girara.
Risk of detonation by persons is assessed as very low unless deliberately turning the influence wheel, seek to achieve the optimum balance between functionality and force required to turn roller
Se calcula que el riesgo de detonación por personas es muy bajo a menos que se haga girar la rueda deliberadamente, procurar lograr el equilibrio óptimo entre la funcionalidad y la fuerza necesaria para girar el rodillo.
He then called his daughter, aged 14, who was told to press her clothes to her body and turn around.
Luego llamó a su hija, de 14 años de edad, a quien se le dijo que apretara sus ropas a su cuerpo y girara.
I only need to turn, turn around.
No tengo más que girar, girar.
No turning involved.
No había que hacerla girar.
It was like turning a corpse.
Era como girar un cadáver.
'Can't turn round, see.
–No puede girar.
‘Has it started turning yet?’
—¿Ya ha empezado a girar?
No. We turn right here.
—No. Hemos de girar por allí.
He turned back again.
Se volvió a girar.
We need to turn left!
¡Tenemos que girar a la izquierda!
All was forward, turn, forward, turn again, and a sharp smell of hairspray.
TODO fue avanzar, girar, avanzar, volver a girar, y el fuerte olor a laca.
That consensus should be turned into action.
Ese consenso debe convertirse en acción.
Surely, the whole world must turn Islamic.
Por supuesto que el mundo entero debe convertirse al Islamismo.
But crises do not necessarily turn into tragedies.
Pero las crisis no necesariamente tienen que convertirse en tragedias.
These forums should not be turned into empty, cosmetic shells.
Estos foros no deberían convertirse en conchas vacías, de
The CD cannot be turned into a debating or deliberative forum.
La Conferencia de Desarme no puede convertirse en un foro de debate y deliberación.
Pledges must turn into implementation, actions and results.
Las promesas tienen que aplicarse y convertirse en medidas y resultados.
The United Nations must not be turned into an "animal farm".
Las Naciones Unidas no deben convertirse en una tiranía.
The point is that tolerance may also turn out to be tolerance of terrorism.
La cuestión es que la tolerancia también puede convertirse en tolerancia del terrorismo.
That pledge to our children should now be turned into reality.
Este compromiso con nuestros hijos debe convertirse ahora en realidad.
A small spark could turn into a big fire.
Una pequeña chispa puede convertirse en un gran incendio.
It could be turned into something.
Podría convertirse en algo.
            "Being turned into scavengers."
Convertirse en carroñeros.
Without turning into animals.
Sin convertirse en animales.
Get turned into someone else.
Convertirse en otra cosa.
And if time can turn into space, can space turn into time?
Y si el tiempo puede convertirse en espacio ¿puede el espacio convertirse en tiempo?
That’s before she turned mannequin.
Eso fue antes de convertirse en modelo.
It tended to turn to mush.
Tendía a convertirse en papilla.
Not to mention turning to stone.
—Para no mencionar convertirse en una piedra.
We must turn compassion into solidarity, turn solidarity into common action.
Debemos transformar la compasión en solidaridad, transformar la solidaridad en acciones conjuntas.
We have to turn negative energy into positive momentum.
Hemos de transformar la energía negativa en impulso positivo.
It is our duty, as leaders, to turn ideas into practice.
Como dirigentes, tenemos el deber de transformar esas ideas en realidad.
Hands-on training is designed to turn theory into everyday skills.
El objetivo de la formación práctica es transformar la teoría en capacidades cotidianas.
The time has come to turn our words into deeds.
Ha llegado el momento de transformar las palabras en hechos.
Let us turn the climate crisis into a climate compact.
Trabajemos entonces para transformar la crisis del clima en un pacto por el clima.
We can no longer wait to turn the G-8 into the G14 ...
No podemos esperar más para transformar el Grupo de los Ocho en el Grupo de los 14 ...
They can then turn despair into joy and find a reason to live.
Transformar la desesperación en alegría y dar una razón para vivir.
It is imperative that we turn this crisis into an opportunity for a sustainable future.
Como necesidad imperiosa, tenemos que transformar esta crisis en una oportunidad para lograr un futuro sostenible.
Turn you into a storm?
¿Transformaros en tormenta?
Turn men into birds!
¡Transformar a los hombres en aves!
TURNING WATER INTO WEALTH
TRANSFORMAR EL AGUA EN RIQUEZA
It was about turning situations into opportunities.
Era transformar situaciones en oportunidades.
How do you turn marbles into chicks?
¿Y transformar una canica en un pollito?
I’ll make sure you turn back.”
Me aseguraré de que te vuelvas a transformar.
“Is it difficult to turn a carport into a garage?” “No.
¿Es difícil transformar un cobertizo en un garaje? —No.
Like turning a toilet into a fountain, ha!
Es como transformar un lavabo en una fuente, ¡ja!
A bite like this won’t turn you.
Con un mordisco así no te vas a transformar.
I’ll turn you into a bad poet with dreams.
Te transformaré en un poeta malo con sueños.
verbi
According to the other two eyewitnesses, the police opened fire on Ramón just as he was about to turn a corner.
De acuerdo con los otros dos testigos presenciales, la policía disparó contra Ramón justo cuando estaba por doblar la esquina.
Thus, while Europe experiences a halving of its natural population, Africa's populace will nearly double, which in turn will further stress the increasingly unstable and unsustainable global demographic landscape.
Por tanto, mientras Europa ve cómo se reduce a la mitad su población natural, la población de África prácticamente se doblará, lo que a su vez agravará el panorama demográfico mundial, cada vez más inestable e insostenible.
questioned he at a turning.
—preguntó al doblar una esquina.
Karel was slower to turn.
Karel fue más lento en doblar.
getting to another turn;
doblar un nuevo requiebro;
Another silence as they turned a corner.
Otro silencio, al doblar una esquina.
I asked him to make the turn east.
Le pedí que doblara hacia el este.
They, the instruments, could not turn corners.
Los instrumentos no podían doblar esquinas.
And then I turned the corner and saw it.
Entonces, al doblar la esquina, lo vi.
Turning the corner of the spar, he saw it.
Al doblar la esquina del larguero, lo vio.
Before turning the corner, they looked back.
Antes de doblar la esquina se volvieron a mirar.
verbi
There is no turning back.
No es posible volver atrás.
So I hope we can turn to that issue.
Espero, pues, que podamos volver a esa cuestión.
Turning to the second point, let me again return to 1957.
En cuanto al segundo punto, permítanme volver de nuevo a 1957.
It was thus fitting that attention should turn to the GSP.
Por lo tanto, convenía ahora volver la atención al SGP.
If (it turns out that) they cannot be trusted, we will have to get back to this issue.
Si (resulta que) no se puede confiar en ellas, tendremos que volver sobre esta cuestión.
History cannot be turned back.
La historia no puede volver atrás.
Having said that, let me turn to the issue at hand.
Dicho esto, permítaseme volver al asunto que estamos tratando.
We have certainly come too far to turn back.
Sin lugar a dudas, estamos demasiado comprometidos en esta tarea como para volver atrás.
Turn them against you.
Volverá a todos contra ti.
It will turn into ink before that.
—Se volverá tinta antes de eso.
“It’ll turn into Siberia.
Esto se volverá Siberia.
And to turn over the spoils?
-¿Y volver a los saqueos?
The public will turn on me.
El público se volverá contra mí.
He will turn on you.
Se volverá contra vos.
“We should turn back!”
¡Deberíamos volver!
You'll have to turn back.
Tendrás que volver sobre tus pasos.
What turned you back?
—¿Qué lo ha obligado a volver?
verbi
310. Since 2000, the tide has been turning.
310. A partir del año 2000 la situación comenzó a cambiar drásticamente.
Today we can begin to turn the tide.
Hoy podemos empezar a cambiar la tendencia.
That is the only way to turn the ship.
Esa es la única manera de cambiar el rumbo.
The people and Government of Eritrea are committed to turning things around.
El pueblo y el Gobierno de Eritrea están comprometidos a cambiar las cosas.
We know what it takes to turn the tide against this epidemic.
Sabemos lo que se requiere para cambiar el curso de esta epidemia.
Turning this situation around involves a difficult transition.
El lograr cambiar radicalmente esta situación entraña una transición difícil.
At the turn of the millennium we, the States Members of the United Nations, made a compact with one another.
Al cambiar el milenio, nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, hicimos un pacto.
Before the tide can go out, it first has to turn.
Antes de bajar la marea, ésta debe cambiar de sentido.
Turning the tide of AIDS requires us to address the root causes of transmission.
Para cambiar el curso del SIDA tenemos que abordar las causas fundamentales de la transmisión.
Did the High Commissioner share that assessment and, if so, what could be done to turn the situation around?
En caso afirmativo ¿qué se podría hacer para cambiar la situación?
~ Turn it out You've got to turn it out ~
# Cambiar # Tu tienes que cambiar
“Did they see me turn?”
¿Me han visto cambiar?
No. But she really turned me on.
No; pero ella me hizo cambiar, eso sí.
Not that the weather turned.
Tampoco es que el tiempo cambiara.
The tide was turning.
Comenzaba a cambiar la marea.
Anyone can be turned.
Todos podemos cambiar de opinión.
Palatial turned me.
Palacial me hizo cambiar.
As turning water into wine,
Como cambiar agua por vino,
Turn the relationship around.
Cambiar la naturaleza de la relación.
It could turn this around.
Podía cambiar todo aquello.
verbi
It is not too late to turn the clock back.
No es demasiado tarde para volverse atrás.
They are welcome to come too if they want, in order to understand how a post-Soviet society can turn into a European one.
Son bien recibidos también si desean venir para comprender cómo una sociedad post-soviética puede volverse europea.
Instead, they are often turned on the very person who may have the best arguments for selfdefence the woman herself.
Más bien, suelen volverse contra la mismísima persona que tal vez tenga los mejores argumentos en favor de la legítima defensa: la propia mujer.
Sexual violence can be an important indicator in determining when conflicts might turn violent or when a conflict relapses into violence.
La violencia sexual puede ser un indicador importante para determinar cuándo los conflictos pueden volverse violentos o cuándo un conflicto vuelve a derivar en violencia.
As soon as the possibility of enforcing core labour standards is debated, attention cannot help but turn to the WTO.
En cuanto se discuta la posibilidad de aplicar las normas internacionales del trabajo, la atención no tiene más remedio que volverse hacia la OMC.
These incidents caused apprehension among IDF personnel and carried the potential for turning violent.
Esos incidentes provocaron inquietud en el personal de las Fuerzas de Defensa de Israel y hubieran podido volverse violentos.
In the absence of such recompense, host communities may resent and possibly turn hostile towards tourists.
En ausencia de dicha retribución, las comunidades receptoras pueden mostrar resentimiento para con los turistas y posiblemente volverse hostiles.
The fear of this disease should not be turned against those who are infected with it.
El temor a esta enfermedad no debe volverse contra los infectados.
Mr. Lahiri said that when the economic situation in any country deteriorated and people were faced with unemployment, they tended to turn against immigration and immigrants.
81. El Sr. Lahiri dice que, cuando la situación económica de un país se deteriora y las personas tienen que hacer frente al desempleo, estas tienden a volverse contra la inmigración y los inmigrantes.
We cannot turn back; the great efforts made by the Haitian people and the resolute support of the international community must not go to waste.
No puede volverse atrás; no puede perderse el gran esfuerzo que ha realizado el pueblo haitiano ni el decidido apoyo de la comunidad internacional.
From turning into you.
De volverse como tú».
He started to turn.
Él empezó a volverse.
They were turned back.
Fueron obligados a volverse.
To turn around, quick.
De volverse rápidamente.
Turn to look at her?
¿Volverse para mirarla?
But he could not turn.
Pero no pudo volverse.
Turning to face us.
Volverse para mirarnos.
He didn’t turn around.
No se molestó en volverse.
he asked without turning.
-preguntó, sin volverse-.
she went on, without turning.
—prosiguió sin volverse—.
verbi
Allow me now to turn to peace and security.
Quisiera pasar a la paz y la seguridad.
I turn now to phase two.
Pasaré ahora a la fase segunda.
We should turn the page and move on.
Tenemos que pasar la página y seguir adelante.
I now turn to use of the power of the veto.
Pasaré ahora al poder de veto.
I turn now to my second point.
Pasaré ahora a mi segundo punto.
Let me now turn to the report itself.
Permítaseme ahora pasar al informe en sí.
I will now turn to Lebanon.
Ahora pasaré al tema del Líbano.
Let me now turn to the second item.
Pasaré ahora al segundo tema.
Finally, I turn to housekeeping matters.
Por último, pasaré a cuestiones de orden en la casa.
I now turn to the landmines issue.
Pasaré ahora a la cuestión de las minas terrestres.
It's for turning the pages."
Es para pasar las páginas.
She was turning the heel.
Acababa de pasar del talón.
Or maybe it was turning a new leaf.
O quizá fuera pasar página.
Receptionists turn me away.
Las recepcionistas no me dejan pasar.
We’ve got to turn, for the door.
De través, para pasar la puerta;
It’s time to turn the page.
Ya es hora de pasar página.
"Very well, I'll turn you over to her.
—Muy bien, te pasaré a ella.
“It’s so hard to turn the pages.”
Me cuesta mucho pasar las páginas.
The cows stared at us as they turned past.
Las vacas nos miraban al pasar.
verbi
In the eighth brigade, where prisoners produce polythene products, prisoners allegedly were forced to stand amongst toxic gases and dust, their hands protected only by rubber gloves, and turn plastic products over a 180° flame.
En la octava brigada, donde los presos producen productos de politeno, los presos se verían obligados a permanecer entre gases y polvo tóxicos, con las manos protegidas únicamente por guantes de goma, y a torcer productos de plástico sobre una llama a 180◦.
They turned into the lane.
Tuvieron que torcer en el camino.
I know where to turn.
—Ya sé dónde he de torcer.
It could turn into something ugly.
Las cosas se podían torcer.
There. You can turn left there.
Ahí ya puede torcer a la izquierda.
“We’re not supposed to turn here,” Loreda said.
—No había que torcer por aquí —dijo Loreda—.
turn left outside the station;
torcer luego a la izquierda al salir de la estación;
“The GPS seems to be asking us to turn again, but there isn’t a turn.”
El GPS parece decirnos que torzamos, pero no hay hacia donde torcer.
I said I was fine, and we should turn left at the light.
Respondí que sí y que en el semáforo tenía que torcer a la izquierda.
verbi
Additionally, these countries, possessors of nuclear weapons, have imposed restrictions on other States parties who believe nuclear energy should not be turned into weapons.
Además, los propios países que poseen armas nucleares han impuesto restricciones a los Estados partes que consideran que la energía nuclear no debe desviarse a un uso armamentista.
In turn, such efforts reduced the pool of weapons that might be diverted to non-state actors.
A su vez, esas actividades reducían el número de armas que podían desviarse hacia agentes no estatales.
The blockade of the Salang pass compelled the Taliban to turn westward for a detour to the northern areas controlled by SCDA.
El bloqueo del paso de Salang obligó a los talibanes a desviarse hacia el oeste en busca de otro camino hacia las zonas septentrionales controladas por el Consejo Supremo.
To turn aside from this course of conduct would be a serious departure from the ethical and independent position that ought to characterize the behaviour of a Special Rapporteur who, as an independent expert, prepares reports and formulates recommendations with the aim of effectively applying international human rights standards.
Desviarse de esta línea sería apartarse gravemente de la posición ética y de la independencia que debe caracterizar la conducta de un Relator Especial que, en su condición de experto independiente, elabora informes y formula recomendaciones que buscan hacer efectivas las normas del derecho internacional de los derechos humanos.
It has no desire to turn its back on such efforts and is not prepared to let anything obstruct its march in that direction.
El Sudán se empeña en pro del desarrollo y de la estabilidad económica y no quiere desviarse de los esfuerzos que está realizando en este sentido.
When the car arrived in Jalalabad, Tawfiq Allah got out to buy fruit. The car then proceeded along the Jalalabad-Kabul road before turning off onto a dirt track towards Konar.
Al llegar el automóvil a la ciudad de Ŷalal Abad, se apeó Tawfiq Allah del automóvil para comprar fruta y después el automóvil siguió por la carretera de Ŷalal Abad a Kabul para desviarse luego por una pista de tierra en dirección a Konor.
Additionally, those countries that have themselves developed nuclear weapons, have imposed restrictions on those States parties that believe nuclear energy should not be turned into weapons.
Además, los propios países que han desarrollado armas nucleares han impuesto restricciones a los Estados partes que consideran que la energía nuclear no debería desviarse a un uso armamentista.
The probable violator was tracked for 5 minutes, heading south-south-east for 10 nautical miles before turning west for a further 6 nautical miles at a point 3 nautical miles south-east of Doboj.
Se siguió el rastro de dicha aeronave durante 5 minutos, mientras volaba 10 millas náuticas con dirección sur sureste antes de desviarse con dirección oeste y volar otras 6 millas náuticas hasta un punto a 3 millas náuticas al sudeste de Doboj.
Should turn away any second now…
–Debería desviarse ya…
It’s going far too fast to turn in.
Va a demasiada velocidad para desviarse.
The humans just broke and turned away toward the south.
Los humanos acaban de desviarse al sur.
They came to the place where Siss had to turn off the road.
Llegaron al punto donde Siss tenía que desviarse.
Then there’s a turn through a door to the left.
Después puede desviarse por una puerta a la izquierda.
    As the road turned, he saw lights moving.
Al desviarse del camino aparecieron unas luces que se movían.
Cadderly came up fast on the corner, with no intention of turning aside.
Cadderly llegó rápido hasta la esquina sin intenciones de desviarse.
She was about to turn onto the highway when she noticed the bus stop.
Estaba a punto de desviarse hacia la autopista cuando vio la parada del autobús.
They sounded like the steps of a formidable man who would be hard to turn aside.
Sonaban como los pasos de un hombre formidable a quien fuera muy difícil obligar a desviarse.
verbi
This, in turn, means that upon dissolution of the reasoned suspicion of offence or basis of arrest the arrested person in prosecution should be released.
Ello, a su vez, implica que, después de que la sospecha fundada del delito o el fundamento de la detención han desaparecido, debe ponerse en libertad a la persona procesada.
Results of the discussions should be made available to the meetings of the States Parties, which would in turn submit a report on them to the subsequent Review Conference.
Los resultados de los debates deberán ponerse a disposición de las reuniones de los Estados partes, que a su vez presentarían un informe sobre esos resultados a la Conferencia de Examen subsiguiente.
The Government of Pakistan, with the support of the international community and of its own people, will soon be turning to this task.
El Gobierno del Pakistán, con el apoyo de la comunidad internacional y de su propio pueblo, se dispone a ponerse manos a la obra.
They are most commonly referred to as the "yellows" (amarelos) due to the colour of their skin which, because of the lack of natural light, becomes pale to the point of actually turning yellow.
Es más corriente llamarlos los "amarillos" (amarelos) debido al color de su piel, la cual, por la falta de luz natural, palidece hasta el punto de ponerse realmente amarilla.
Attempts by the Republic of Croatia to contact applicants through the official channels of the Republic of Serbia turned out to be unsuccessful.
Los intentos de la República de Croacia de ponerse en contacto con solicitantes de vivienda por conducto de los canales oficiales de la República de Serbia no han tenido éxito.
However, the issue of when the agreement on a cease-fire should come into effect turned out to be the most difficult and controversial problem.
No obstante, la determinación del momento en que debía ponerse en práctica el acuerdo de cesación al fuego resultó ser el más difícil y espinoso de los problemas tratados.
Or whatever it’s supposed to turn.”
O del color que tenga que ponerse.
He turned serious again.
—Volvió a ponerse serio—.
What color does it turn?
¿De qué color debe ponerse?
Valkyrie turned over, on to her side.
Se giró hasta ponerse de lado.
She turned the ring on her finger.
Volvió a ponerse el anillo.
Everything has just turned ugly.
Todo acaba de ponerse feo.
Would this turn ugly?
¿Aquello iba a ponerse feo?
The silver was turning yellowish.
La plata comenzaba a ponerse amarilla.
Thirdly, discussions about reforms tend to turn into political issues in the legislative bodies.
En tercer lugar, las deliberaciones acerca de las reformas tienden a transformarse en cuestiones políticas en los órganos legislativos.
Recourse to collective countermeasures must not turn into collective reprisals, in other words action with political aims.
El recurso a contramedidas colectivas no debe transformarse en una forma de represalias colectivas, o sea, en una intervención con objetivos políticos.
This code should be turned into a legally binding instrument accompanied by measures for verification of compliance.
Este código debe transformarse en un instrumento jurídicamente vinculante y complementarse con medidas de verificación de su cumplimiento.
It must not turn into an arena for protectionist forces to undermine the liberalization measures agreed at Marrakesh.
La Conferencia no debe transformarse en el lugar propicio para que las fuerzas proteccionistas socaven las medidas de liberalización acordadas en Marrakech.
101. That situation needed to be carefully watched as it had the potential to turn into a sociopolitical crisis.
Es conveniente seguir atentos a esta situación, que puede transformarse en una crisis sociopolítica.
However, peacekeeping must not turn into peace enforcement.
Sin embargo, el mantenimiento de la paz no debe transformarse en imposición de la paz.
This dream of a better future can so often turn into the nightmare of forced prostitution in a foreign land.
Este sueño de un futuro mejor puede transformarse con suma frecuencia en la pesadilla de la prostitución forzada en un país extranjero.
It is generally agreed that IMF should not be turned into another development institution.
En general, existe el consenso de que el FMI no debería transformarse en otra institución para el desarrollo.
If repatriation is not possible, the Mwange refugee camp will have to be gradually turned into a settlement.
Si la repatriación no es posible, el campamento de refugiados de Mwange deberá transformarse gradualmente en un asentamiento.
In no way should it turn itself into a political mission, as it has been trying to do so far.
Esta no debe transformarse en ningún caso en una misión política, como se ha estado tratando de hacer hasta ahora.
The power to turn into an animal ?
¿El poder de transformarse en un animal?
She seemed turned into stone.
Pareció transformarse en piedra.
Because it could turn into her hell.
Porque podrían transformarse en su infierno.
I watched her turn into the Jabberwock.
La observé transformarse en el Jabberwocky.
“That’s why you had Natalie turn.
—Por eso obligaste a Natalie a transformarse.
But I had just seen him turn into a cat.
Pero lo había visto transformarse en un gato.
Frank can turn into animals –
Frank puede transformarse en animales…
“Wights can’t turn into birds!”
¡Los wights no pueden transformarse en pájaros!
What your, what your muscles used to turn your head?
¿Qué usaron tus músculos para hacer girar tu cabeza?
To turn the grindstone. Yeah, like slaves!
¡Para hacer girar la rueda, como a los esclavos!
- Trying to turn the ship around.
- Intentando hacer girar el barco.
It's easy to turn a handle.
Es fácil hacer girar una manivela.
You want to turn heads.
Quieres hacer girar cabezas.
So what do you do if you want to turn heads?
Entonces, ¿qué haces si quieres hacer girar cabezas?
All you had to do was to turn the steam back into the engine.
Todo lo que necesitaba era hacer girar el valor de vuelta al motor.
These biological weapons are the only way to turn the war in our favor.
De esas armas biológicas son la única forma de hacer girar la guerra a nuestro favor.
Daly: Coming up, an artist puts his own spin on a classic. But will it be enough to turn a chair?
A continuacion, un artista le da su propio estilo a un clasico pero sera suficiente para hacer girar una silla?
There was no handle to turn.
No había picaporte que hacer girar.
Or at least which knobs to turn.
O al menos qué botones hay que hacer girar.
Avery concentrated, trying to turn his.
Avery se concentró en hacer girar la suya.
The mangle had red wheels to turn the rollers, and a polished wooden handle to turn the wheel.
El escurridor tenía ruedas rojas para hacer girar los rodillos, y una manivela de madera pulida para hacer girar las ruedas.
Every day you’ve got to turn that key.
Todos los días hay que hacer girar esa llave.
Dad began to turn the crank.
Papá empezó a hacer girar la manivela.
I try to turn the cap on the can.
Trato de hacer girar la tapa del frasco.
verbi
8. The results of weapons turned in or collected during the reporting period and within the framework of Operation Harvest are as follows: small arms (rifles, pistols and revolvers): 999; ammunition less than 20 mm: 290,583 rounds; ammunition between 20 mm and 76 mm: 192 rounds; ammunition more than 76 mm: 11 rounds; hand grenades: 3,293; mines: 185; explosives: 1,175.9 kg; other items (mortars and mortar rounds, rifle grenades, handmade ordnance, rockets etc): 5,352.
Los resultados de las actividades de restitución y recolección de armas realizadas durante el período de que se informa dentro del marco de la operación Harvest son los siguientes: 999 armas pequeñas (fusiles, pistolas y revólveres); 290.583 municiones de menos de 20 milímetros; 192 municiones de entre 20 y 76 milímetros; 11 municiones de más de 76 milímetros; 3.293 granadas de mano; 185 minas; 1.175,9 kilogramos de explosivos; 5.352 otros (morteros, municiones de mortero, granadas de fusiles, artefactos explosivos de fabricación casera, cohetes de ataque, etc.).
7. The results of weapons turned-in/collected from 1 to 31 December within the framework of Operation Harvest are: 1,282 small arms (rifles, pistols and revolvers, etc.); 222,212 rounds of ammunition less than 20 mm; 154 rounds of ammunition between 20 mm and 76 mm; 153 rounds of ammunition more than 76 mm; 6,204 hand grenades; 1,498 mines; 131.5 kilograms of explosives; 3,684 other items (mortars and mortar rounds, rifle grenades, handmade ordnance, attack rockets, etc.).
Los resultados referentes a las armas entregadas o recogidas del 1º al 31 de diciembre en el marco de la Operación Harvest son los siguientes: 1.282 armas pequeñas (fusiles, pistolas y revólveres, etc.); 222.212 cartuchos de municiones de menos de 20 milímetros; 154 cartuchos de municiones de entre 20 y 76 milímetros; 153 cartuchos de municiones de más de 76 milímetros; 6.204 granadas de mano; 1.498 minas; 131,5 kilogramos de explosivos; y 3.684 artículos varios (morteros y municiones de mortero, granadas de fusiles, artefactos explosivos de fabricación casera, cohetes de ataque, etc.).
5. The results of weapons turned in or collected from 1 to 31 January 2004 within the framework of Operation Harvest are: 1,234 small arms (rifles, pistols and revolvers etc); 961,713 rounds of ammunition less than 20 mm; 11,818 rounds of ammunition between 20 mm and 76mm; 109 rounds of ammunition more than 76 mm; 7,356 hand grenades; 1,063 mines; 159,95 kilograms of explosives; 8,973 other items (mortars and mortar rounds, rifle grenades, handmade ordnance, attack rockets etc).
Los resultados referentes a las armas entregadas o recogidas del 1° al 31 de enero de 2004 en el marco de la Operación Harvest son los siguientes: 1.234 armas pequeñas (fusiles, pistolas y revólveres, etc.); 961.713 cartuchos de municiones de menos de 20 milímetros; 11.818 cartuchos de municiones de entre 20 y 76 milímetros; 109 cartuchos de municiones de más de 76 milímetros; 7.356 granadas de mano; 1.063 minas; 159,95 kilogramos de explosivos; y 8.973 artículos varios (morteros y municiones de mortero, granadas de fusiles, artefactos explosivos de fabricación casera, cohetes de ataque, etc.).
23. The revolver in question is useless to the coast guard and should be turned over to UNMIL for destruction.
El revólver en cuestión no es de utilidad para el servicio de guardacostas y debería ser entregado a la UNMIL para su destrucción.
10. The results of weapons turned in or collected during the reporting period within the framework of Operation Harvest are as follows: rifles, pistols and revolvers: 527; ammunition less than 20 mm: 52,182 rounds; ammunition between 20 mm and 76 mm: 35 rounds; ammunition more than 76 mm: 6 rounds; hand grenades: 1,185; mines: 101; explosives 37.45 kg; other items including mortars, mortar rounds, rifle grenades, handmade ordnance, rockets etc: 859.
Los resultados de las actividades de restitución y recolección de armas llevadas a cabo durante el período de que se informa dentro del marco de la operación Harvest son los siguientes: 527 fusiles, pistolas y revólveres; 52.182 municiones de menos de 20 milímetros; 35 municiones de entre 20 y 76 milímetros; 6 municiones de más de 76 milímetros; 1.185 granadas de mano; 101 minas; 37,45 kilogramos de explosivos; 859 morteros, municiones de mortero, granadas de fusiles, artefactos explosivos de fabricación casera, cohetes de ataque, etc.
9. The results of weapons turned in or collected during the reporting period and within the framework of Operation Harvest are as follows: small arms (rifles, pistols and revolvers): 452; ammunition less than 20 mm: 170,874 rounds; ammunition between 20 mm and 76 mm: 61 rounds; ammunition more than 76 mm: 93 rounds; hand grenades: 1,678; mines: 132; explosives: 61,986 kg; other items (mortars and mortar rounds, rifle grenades, handmade ordnance, rockets etc.): 5,603.
9. Los resultados de las actividades de restitución y recolección de armas realizadas durante el período de que se informa en el marco de la operación Harvest son los siguientes: 452 armas pequeñas (fusiles, pistolas y revólveres); 170.874 municiones de menos de 20 milímetros; 61 municiones de entre 20 y 76 milímetros; 93 municiones de más de 76 milímetros; 1.678 granadas de mano; 132 minas; 61.986 kilogramos de explosivos; 5.603 otros (morteros, municiones de mortero, granadas de fusiles, artefactos explosivos de fabricación casera, cohetes de ataque, etc.).
8. The results of weapons turned in or collected during the reporting period and within the framework of Operation Harvest are as follows: small arms (rifles, pistols and revolvers): 431; ammunition less than 20 mm: 81,183 rounds; ammunition between 20 mm and 76 mm: 1,367 rounds; ammunition more than 76 mm: 582 rounds; hand grenades: 1,422; mines: 160; explosives: 97,783 kg; other items (mortars and mortar rounds, rifle grenades, handmade ordnance, rockets, etc.): 1,163.
8. Las cifras de armas entregadas y recogidas durante el período del informe en el marco de la operación Harvest son las siguientes: 431 armas pequeñas (fusiles, pistolas y revólveres); munición de menos de 20 milímetros: 81.183 cartuchos; munición de entre 20 y 76 milímetros: 1.367 cartuchos; munición de más de 76 milímetros: 582 cartuchos; 1.422 granadas de mano; 160 minas; 97.783 kilogramos de explosivos, 1.163 armas de otro tipo (morteros y sus municiones, granadas de fusil, armas de fabricación casera, cohetes de ataque, etc.).
The weapons turned in or collected from 1 to 31 October within the framework of Operation Harvest included. 1,273 small arms (rifles, pistols and revolvers etc.); 309,385 rounds of ammunition less than 20 mm; 7,701 rounds of ammunition between 20 mm and 76 mm; 78 rounds of ammunition more than 76 mm; 1,880 hand grenades; 103 mines; 4,427 kilograms of explosives; 10,083 other items (mortars and mortar rounds, rifle grenades, handmade ordnance, attack rocket etc).
Los armamentos entregados o recogidos en el marco de la Operación HARVEST entre el 1° y el 31 de octubre comprendían: 1.273 armas pequeñas (fusiles, pistolas y revólveres, etc.); 309.385 cartuchos de municiones de menos de 20 milímetros; 7.701 cartuchos de municiones de entre 20 y 76 milímetros; 78 cartuchos de municiones de más de 76 milímetros; 1.880 granadas de mano; 103 minas; 4.427 kilogramos de explosivos; y 10.083 artículos varios (morteros y municiones de morteros, granadas de fusiles, artefactos explosivos de fabricación casera, cohetes de ataque, etc.).
7. The results of weapons turned in or collected during the reporting period and within the framework of Operation Harvest are as follows: small arms (rifles, pistols and revolvers): 232; ammunition less than 20 mm: 591,871 rounds; ammunition between 20 mm and 76 mm: 3,118 rounds; ammunition more than 76 mm: 389 rounds; hand grenades: 1,696; mines: 185; explosives: 75.9 kg; other items (mortars and mortar rounds, rifle grenades, handmade ordnance, rockets etc): 873.
7. Las cifras de armas entregadas y recogidas durante el período del informe en el marco de operación Harvest son las siguientes: 232 armas pequeñas (fusiles, pistolas y revólveres); munición de menos de 20 milímetros: 591.871 cartuchos; munición entre 20 milímetros y 76 milímetros: 3.118 cartuchos; munición de más de 76 milímetros: 389 cartuchos; 1.696 granadas de mano; 185 minas; 75,9 kilogramos de explosivos y 873 armas de otro tipo (morteros y sus municiones, granadas de fusil, armas de fabricación casera, cohetes de ataque, etc.).
7. The results of weapons turned-in/collected from 1 to 30 November within the framework of Operation Harvest are: 2,009 small arms (rifles, pistols and revolvers, etc); 462,910 rounds of ammunition less than 20 mm; 1,606 rounds of ammunition between 20 mm and 76 mm; 32 rounds of ammunition more than 76 mm; 3,858 hand grenades; 734 mines; 2,236.75 kilograms of explosives; 4,047 other items (mortars and mortar rounds, rifle grenades, handmade ordnance, attack rocket, etc).
Los resultados referentes a las armas entregadas o recogidas del 1º al 30 de noviembre en el marco de la Operación Harvest son los siguientes: 2.009 armas pequeñas (fusiles, pistolas y revólveres, etc.) 462.910 cartuchos de municiones de menos de 20 milímetros; 1.606 cartuchos de municiones de entre 20 y 76 milímetros; 32 cartuchos de municiones de más de 76 milímetros; 3.858 granadas de mano; 734 minas; 2.236,75 kilogramos de explosivos; y 4.047 artículos varios (morteros y municiones de morteros, granadas de fusiles, artefactos explosivos de fabricación casera, cohetes de ataque, etc.).
“It’ll turn your wossname.”
Te va a revolver el comosellame.
They might turn on you, the whole town.
Se podría revolver todo el pueblo contra ti.
Theirs wasn’t the only bit of earth being turned over.
No fueron los únicos que tuvieron que revolver la tierra.
She turned and started rustling in the cabinets herself.
—Se giró y empezó a revolver los armarios—.
He turns off the engine and pulls out his revolver.
Apaga el motor y extrae su revólver.
No? The hunchback turns his pistol on the fat man.
¿No? El jorobado vuelve el revólver hacia el gordo.
Heedless of the gun, he turned his head.
Sin prestar atención al revólver, volvió la cabeza—.
Refuse him, and he will turn over heaven and earth to get you.
él revolverá cielo y tierra para tenerte».
Now Gina turned, finger on the trigger of her revolver.
Gina se volvió, con el dedo en el gatillo del revólver.
After you have corrected the copy, you will tell him, it will be turned over to him;
Le dirá que después de corregirlo se lo devolverá;
verbi
they have nowhere to turn;
no tienen dónde ir;
He turned full around and let go.
Hizo que se desviara un poco y descendió de nuevo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test