Käännös "volver" englanti
verbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
- return
- go back
- come back
- get back
- turn
- put back
- turn around
- ride back
- turn over
- call back
- hark back
- cut back
- turn round
- turn about
- throw back
verbi
El 30 de octubre la disyuntiva no estará entre volver o no volver, sino entre la salida y el retraso.
On 30 October, it is not a matter of choice between returning or not returning. It is a choice between departure and lateness.
Para muchos niños y jóvenes, el volver al hogar sencillamente significa volver al abuso sexual y físico.
For many children and youth, a return home would simply mean a return to sexual and physical abuse.
Volver y dormir volver y dormir volver y dormir
"Return and sleep. Return and sleep." "Return and sleep!"
Le lleva tiempo volver. –¿Volver? –A Dagenham. Con su ejército.
He's a long time returning." "Returning?" "Dagenham. With his army."
verbi
–Hagrid, tenemos que volver, ¡tenemos que volver!
“Hagrid, we've got to go back, we've got to go back!”
verbi
verbi
Tiene un deseo muy sencillo: volver, volver, simplemente volver a tierra.
He has a simple desire: Get back in, get back in, just get back to shore.
verbi
Por lo tanto, convenía ahora volver la atención al SGP.
It was thus fitting that attention should turn to the GSP.
Dicho esto, permítaseme volver al asunto que estamos tratando.
Having said that, let me turn to the issue at hand.
verbi
Había que llevárselo antes de volver a colocarlo en su sitio.
It had to be removed before it could be put back.
Todo lo que estaba por el suelo se podía volver a poner en su sitio.
The things on the floor could all be put back.
Se había levantado la liebre, y ya no podía volver a su madriguera.
The cat was out of the bag, and it could not be put back in.
Pero su salvación consiste en volver al camino recto.
but their rescue consists in being put back on the right road.
Mis mocasines estaban demasiado mojados para volver a ponérmelos.
My loafers were too wet to put back on.
―No, no van a volver al agujero ―dijo Rybicki―.
"No, you're not being put back in the hole," Rybicki said.
verbi
verbi
verbi
me di la vuelta, y no tardé en volver a quedarme dormida.
turned over, and soon was once more asleep.
Winnie se puso a volver piedras, buscando caracolas de mar blancas.
Winnie turned over rocks, looking for white periwinkles.
Empezó a volver hojas, cogiéndolas con ambas manos.
He started turning over leaves, dragging them with both hands.
Todo lo que precisaban era volver la carta y mostrar un 9.
All it had to do was turn over its card, show that it had not drawn a nine.
Le recordaba, dijo al volver las páginas, el «Catón» de Addison.
It reminded him, he said as he turned over the pages, of Addison’s Cato.
verbi
verbi
Y ahora debo volver al asunto, sin embargo, prosiguiendo mi narración desde el punto en que la había dejado.
I must hark back, however, and continue my narrative from where I dropped it.
Así como Nietzsche quiso volver al principio de las ceremonias dionisíacas que precedieron a la dramaturgia secularizada, racionalizada y verbal de Atenas, Artaud encontró sus modelos en el teatro religioso o mágico no occidental.
Just as Nietzsche harked back to the Dionysiac ceremonies that preceded the secularized, rationalized, verbal dramaturgy of Athens, Artaud found his models in non-Western religious or magical theater.
verbi
Tendrá que volver de nuevo al agua de Evian, coronel…
You’ll have to cut back on the Evian water, Colonel.’
Esperó, terriblemente asustado, mientras los aviones se dirigían hacia el mar, para dar la vuelta y volver.
He watched, utterly appalled, as the planes flew out to sea, cut back and dove again.
También tuvo que volver a cortar la tela para las alas —un bonito satén francés de color blanco— para hacerla más pequeña, y coserla de nuevo;
As a result the fabric for the wings—a beautiful white French sateen—had also to be cut back in size and resewn.
Cuando encontraba una vía casi impracticable a lo largo de un autobús o de un camión se lanzaba hacia delante hasta que lo obligaban a retroceder y a volver a bregar a contracorriente.
Whenever he found a seam alongside a bus or a truck he plunged forward until he was forced to cut back again against the grain.
verbi
Lo único que había hecho era avanzar para luego volver.
It had simply rolled forward and turned round.
Oliver deseó volver la cabeza con la esperanza de ver a Aggie, pero no se atrevió.
Oliver wanted to turn round and look for Aggie but didn’t dare.
Me detuve en seco y giré en redondo para volver sobre mis pasos rápidamente.
Sharp and short I turned round; fast I retraced my steps;
verbi
Pero en lugar de volver dieron otro paseo por el césped, porque a fin de cuentas estaban allí para enterrar a Molly.
But instead they took another turn about the lawn, for they were there, after all, to bury Molly.
verbi
—Porque es prácticamente como falsificar o volver atrás deliberadamente, igual que los prerrafaelitas.
“Because it’s a kind of fakery, or a deliberate throw-back, like those Pre-Raphaelites.
Al oír aquel grito, el comandante, un joven capitán de navío, se precipitó hacia la popa con el sable desenvainado, creyendo que era cuestión de alguna banda de ainos malamante armada y a los que esperaba volver a arrojar al mar con algunos bastonazos bien asestados.
Hearing that cry, the commander, a young captain of the ship, he rushed to the stern with his sword drawn, believing it to be question of some armed band of malamante ainos and those who were waiting throw back into the sea with a few well-struck sticks.
«UEurope ne respirera que lorsque 1'Angleterre sera dépitée et la Frunce débarrassée» (Europa volverá a respirar sólo cuando Inglaterra se desprenda de Pitt y Francia de Barras). «Buonaparte estsurle Po, ce qui est bien sans Genes» (Buonaparte está actuando cómodamente sobre el Po -el orinal). Estas bromas, dichas por el apuesto húsar de la corbata perfectamente anudada, inducían a Josefina a echar hacia atrás la cabeza y reír complacida.
‘L’Europe ne respirera que lorsque l’Angleterre sera dépitée et la France débarrassée: Europe will breathe again only when England is out of the Pitt and France unem-Barrassed.’ ‘Buonaparte est sur le Pô, ce qui est bien sans Genes: Buonaparte is coolly performing on the Po [chamber-pot].’ As told by the handsome hussar with the perfectly knotted cravat, this sort of joke made Josephine throw back her head with delighted laughter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test