Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Lamentablemente no pudo estar aquí esta tarde y manda sus saludos.
Unfortunately, he was unable to be here this afternoon and sends his regards.
El cumplimiento de ésta norma se comprueba en informes trimestrales que los Mandos de Personal de los Ejércitos y la Armada remiten trimestralmente a la secretaría Permanente de Igualdad de tal Ministerio.
Fulfilment of this rule is verified through quarterly reports which the personnel commands of the Army, Air Force and Navy send to the Ministry's Permanent Secretariat on Equality.
Bush es un curioso guerrero que, desde la retaguardia, manda a matar y a morir a los jóvenes de su país a miles de kilómetros de sus costas.
Bush is a strange warrior who, from the rearguard, sends the young people of his country to kill and to die thousands of kilometres away.
Pensamos que ya es hora de que la Asamblea General le mande un mensaje inequívoco al Consejo de Seguridad de que no puede seguir operando sin una mayor transparencia y rendición de cuentas.
Costa Rica believes that it is high time that the General Assembly send an unequivocal message to the Council that it cannot continue to function if its transparency and accountability are not enhanced.
18. Los uniformes e insignias del personal militar del Mando Unido corresponderán a la usanza y a las normas del Estado de origen.
18. Military personnel of the Joint Command shall wear military uniform and insignia in accordance with the procedure and rules established in the sending State.
Los países de la Comunidad Europea también envían a la FAO copias de sus respuestas a un cuestionario que les manda la EUROSTAT, análogo al cuestionario FISHSTAT FF de la FAO.
Countries of the European Community also send FAO copies of their responses to a questionnaire issued to them by Eurostat, similar to the FAO questionnaire FISHSTAT FF.
Manda un mensaje erróneo a los países que aspiran a poseer armas nucleares.
It sends the wrong message to States that aspire to the possession of nuclear weapons.
Es sumamente importante que se utilice la cadena de mando para enviar de inmediato un mensaje muy firme sobre las expectativas en términos de conducta cuando se transfieran efectivos.
Critically important is the use of the chain of command to send a very strong message on expectations in terms of conduct immediately at the time of the re-hatting.
Envío un saludo a todos los revolucionarios, especialmente al Presidente Fidel, al cual le tengo mucho respeto, porque también manda tropas a muchos países, pero tropas para salvar vidas, y no, como el Presidente de los Estados Unidos, que manda tropas para acabar con vidas.
I wish to greet all revolutionaries, especially President Fidel, for whom I have a great deal of respect. Fidel also sends troops to many countries, but they are sent to save lives, whereas the President of the United States sends troops to end human lives.
El efecto de nuestros fracasos no manda un mensaje claro y decidido a los terroristas.
The impact of our failures is that we do not send a clear and strong message to terrorists.
Mando mi azote Mando mi espada
# I send my scourge I send my sword #
No mandes pan enrollado, manda arroz para mí.
Don't send rolled bread, but send rice to me.
No mandes cables.
Mustn't send cables.
Manda un mensaje.
Send a message‎.
Mande a recogerlas.
Send to collect.
¿Mando a T.J...?
Send T.J.?
Te manda saludos.
Sends her love.
- Mande a alguien.
Send for him.
Lo mando hacer.
I'm sending out.
Cuando México manda a su gente, no manda a los mejores.
When Mexico sends its people, they’re not sending their best.
También te la mando.
I’ll send that too.’
—Hitler manda bombarderos en picado, Mussolini manda tanques.
Hitler sends dive-bombers, Mussolini sends tanks.
Pero cuando lo esté, mande por mí.
But when you are, send for me,
Pero ¿por qué lo mandó?
But why did you send it?
—Sí, mande por una enfermera.
Yeah, send for a matron.
No mande a la caballería.
Do not send in the cavalry.
¿Los mando al Tártaro?
Send them to Tartarus?
Manda a uno de tus ayudantes.
Send some underling.
Mande a otro en ese caso.
    "Send somebody else then.
гл.
En ambos casos el oficial de mando no merece estar al mando".
Both commanders are unworthy of the command.
d) Mando Regional Meridional y Mando Regional Sudoccidental (en junio de 2010, el ex Mando Regional Meridional se dividió entre el Mando Regional Meridional y el Sudoccidental).
(d) Regional Command South and Regional Command Southwest (in June 2010, the former Regional Command South was divided into Regional Command South and Southwest).
Tienes el mando.
You have command.
¡Retomo el mando!
I'm resuming command!
"Cuando estes al mando, manda" .
""When you're in command, command.""
- ¡Yo mando aquí!
- Here I command!
A los que manda, les mueve el mando.
Those he commands move only in command.
¿Quién manda aquí?
First in command.
¡Asumo el mando!
I'm assuming command!
Repórtate al mando.
Report to command.
«Más al mando». ¿Con quién comparto el mando?
‘More in command.’ Who am I sharing command with?”
—Estará al frente del mando táctico. —¿El mando táctico?
‘He's in charge of the tactical command.’ ‘The tactical command?’
– Yo mando en este buque, pero usted manda en nosotros -dijo-.
“I command on this ship, but you command us,”
Eso era el mando, el alto mando, con sus absolutos y finitudes.
This was command, true high command, wretched with absolutes and finites.
No estaba al mando.
He was not in command.
Estoy al mando de esta nave, y tengo la intención de seguir al mando de ella.
I am in command of this ship, and I intend to stay in command.
El comandante ya no manda aquí.
The commander is no longer in command here.
Tú estabas al mando.
You were in command.
гл.
– Verificar los puestos dentro de la cadena de mando y los enlaces entre las unidades;
Examining order sequence and inter-unit liaison files.
Lo manda Dillon.
- Dillon's orders.
Manda una escolta.
Order an escort.
Qué me mandas?
What you order?
Yo te mando.
I order you.
Patrón manda a prender y manda a matar.
Boss orders the arrests, boss orders the killing.
- No manda, ¡comanda!
- No, not order.
Sí, mande señor.
Yes, order sir
Mando de evacuación.
An evacuation order.
Yo no mando.
I don't order.
– ¿Y a quién mandas?
“Who is the order for?”
-¡Entonces, os lo mando!
I'll order it then.
—Porque Foster se lo mandó.
“Because Foster ordered it.”
—Porque lo mando yo así.
“Because I order it.”
¿Lo manda ejecutar?
Does he order his execution?
Que a él no lo manda nadie.
That no one can order him around.
—Justo lo que me mandó el médico.
Just what the doctor ordered.
—Rikud, como manda su majestad.
       'Rikud, as his majesty ordered.
Nos mandó que regresáramos al dormitorio.
We are ordered back to the dormitory.
Nadie nos mandó que te ayudásemos.
Nobody ordered us to help.
гл.
—¿Por qué no? Mande algunos buques.
Why not? Send out a few cruisers.
Mande a alguien a un chino.
'Send out for Chinese,' said Evan.
Manda a dos secciones ahí afuera.
Send out two sections.
Manda hoy mismo a un grupo a parlamentar.
Send out a group to arrange it today.
Los manda a buscar reclutas para un ejército.
and sends out for levies to raise her an army.
—Entonces manda a unos jinetes ahora mismo.
Then send out some gallopers right away.
Manda mucha gente mirar todos los sitios.
Sending out lot of people looking every place.
Era un mando a distancia, y éste emitía un haz de luz.
It was a remote control, and this one was sending out a beam of light.
Al final, decidí arriesgarme y mandé una llamada de ondas espejo.
Finally I risked sending out a mirrorwave call.
гл.
Fue hacia su grupo, el grupo de Al-Nasiriya, compuesto por unos 200 hombres armados que tenía a su mando.
He went over to the Nasiriya group, which he leads.
El Reino Unido es la nación al mando de la División Multinacional, a la que están incorporadas las más de las fuerzas de Australia.
The UK is the lead MND(SE) nation where the majority of Australian forces are based.
Seguid al mando.
Follow the lead through.
- Toma el mando.
- Take the lead.
Estamos al mando.
We're lead.
- ¿Peacock está al mando?
–Peacock's leading.
Bueno, tú mandas.
Uh, well, you lead.
A mi mando.
On my lead.
Tomamos el mando.
We're lead plane now.
Al mando estaba un buscador.
A Seeker was leading them.
—¿Irías tú al mando?
And you would lead?
—Dávila está al mando.
‘Davila’s leading them.
No había ningún mando;
No one was leading them;
¿Quién manda esa fuerza?
Who leads this force?
гл.
- Le manda sus instrucciones.
- You are to receive your instructions.
Mandé un mail con instrucciones a tu oficina.
I just e-mailed instructions to your office.
Prepara el banquete como se te mandó.
Have feast prepared as instructed.
Nos mandó cartas con instrucciones.
Because he sent us letters of instruction.
Boyd mandó a quemar la marihuana. ¿Y bien?
Boyd instructed that you burn the weed.
¿Manda algo más el señor?
Sir has instructions?
El capitán asintió y envió instrucciones al puente de mando.
He nodded, and relayed the instructions to the bridge.
Violet mandó a Philip y a Phyllis que encendieran los farolillos.
Violet instructed Philip and Phyllis to light the lanterns.
Nos recordó las normas y nos mandó a nuestras esquinas.
He gave us our instructions and sent us back to our corners.
—Es una religión muy peculiar la tuya, que manda a sus seguidores no venerar a una diosa.
“What a peculiar religion, that instructs its adherent to not worship a goddess.”
Convocó a un heraldo y lo mandó con una propuesta de negociación a los caballeros.
He called a herald and instructed him to take a proposal to the Knights.
гл.
¿Quién lo mandó?
- Who did it? - Tell me.
Ahora se lo mando.
Now I'm telling you to.
Que mande al abogado.
Tell him they arrested me.
Cadena de mandos.
Why didn't you tell me? Plausible deniability.
- Mande tocar retirada.
- Tell them to retreat.
No mandé, ¿verdad?
I didn't tell you, did I?
Que me mande una carta.
Tell him to write.
– Lo que yo te mande.
Whatever I tell you.
Haced lo que os mande.
Do what he tells you.
Se los manda a todos al carajo.
Tell them all to go to hell.
¡Y me manda callar a mí!
And he tells me to shut up!
Diles que te mandé yo.
Tell them that I sent you to them.
—Te repito que lo mandé.
“I tell you I sent it back.”
¿Por qué no mandas a Holloway a la m?
Tell Holloway to F off?
Ni tampoco porque nos lo mande alguien.
And not because someone tells us to.
—¿Y cumplirás lo que te mande?
And you'll do what he tells you to do?
гл.
Tu mamá mando la fianza.
Your mom posted bail.
- Ya mandé la carta.
I've posted the letter.
- ¿A quién se la mandó?
Posted it to who?
Su gente manda las cartas.
His people post the letters.
Mandó esa carta por vía aérea.
He posted this by air mail.
гл.
¡Aqui mando yo!
Let me direct you.
mandas, por supuesto.
You direct...totally.
Yo le mandé hacia aquí.
I directed him here.
Genial, él manda, ¿eh?
Great, he can direct us, huh?
Sólo ha tomado el mando.
He's just directing.
Nueva directiva del Alto Mando.
New directive from HQ.
Mi hijo Mutasim está al mando.
I can see my son Mutassim directing the operation.
—¿Y te mandó a la librería? —Ha adivinado usted.
‘Did she direct you to the bookshop?’ ‘You guessed it.
—Tráeme —le mandó Talbott— a los hombres cultos y sin poder.
Talbott directed, “your learned helpless.”
гл.
Ernesto, la película manda.
Ernesto, the movie dictates.
Sí, pero por desgracia manda el dinero.
Yes, but unfortunately money dictates.
Nadie me manda.
I won't be dictated to.
¡Ahora ya no tardará mucho! ¡Hasta que sea yo quien mande!
now it won't take long then I'll dictate the conditions
Perdona, mando yo...
I'm sorry, I dictate...
Esto manda la situación actual.
The current situation dictated this.
Tomas el mando como si fueses una dictadora buenorra.
You seize control like a sexy-ass dictator.
¡Su misión es aconsejarme, no darme órdenes! ¡Aquí mando yo!
You exist to advise me, not to dictate to me! I rule here!
¡Su misión es aconsejarme, no darme órdenes! ¡Aquí mando yo! ¡Yo!
“You exist to advise me, not to dictate to me! I rule here! Me!”
¡Yo mismo quiero ser legalmente elegido dictador, con Marco Porcio Catón como mi segundo en el mando!
Myself as legally elected Dictator, with Marcus Porcius Cato as my master of the horse!
гл.
Mire las que le mandé a Daniel.
Look at the ones I prescribed for Daniel.
El doctor Richter me mandó duchas vaginales tres veces por semana.
Dr. Richter prescribed douches... three times a week.
He revisado tu historial, y la medicación que Dr. Elmore te mandó...
I've reviewed your history, and the medications Dr. Elmore prescribed...
Mi padre me mandó al psiquiatra, que me recetó antidepresivos; me venían muy bien como tapadera, así que fingí tomarlos.
My father sent me to the doctor, who prescribed antidepressants and I was glad of the cover, and pretended to take them.
Los cinco decidieron compartir su suerte con nosotros, y se los mandé a Fo-Nar para que les asignara sus guardias y sus deberes.
All five decided to cast their lot with us, and I turned them over to Fo-nar to assign them to watches and prescribe their duties.
Tal como prescribe la Medida, el Mando Supremo debe estar compuesto por un representante de cada una de las Ordenes.
Tal como prescribe la Medida, el Mando Supremo debe estar compuesto por un representante de cada una de las Ordenes.
гл.
Despediremos como Dios manda al entrañable viejo Pottisworth, ¿de acuerdo?
We want to give dear old Mr P a proper send-off, don’t we?’
Comunicaciones de asuntos de auditoría con los encargados del mando
Communication with those charged with governance
гл.
Como manda la naturaleza.
Just as nature had ordained.
¡La Diosa Única lo manda!
The One God ordains it!
гл.
—Lo mandé a casa, ¡pero le dije que de esto no saldría tan fácilmente! Sultán guarda silencio.
‘I sent him home but told him he would not get off lightly.’ Sultan is silent.
гл.
Déjeme hablar con Manda-san en Tokio-2.
Well, I'll have to delegate this to Mr. Yasugi.
гл.
Aunque los mandes a quinientas millas, el afgano regresa.
Packed off five hundred miles, the Afghan returns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test