Translation for "tralla" to french
Similar context phrases
Translation examples
Se estaba riendo a carcajadas y hacía restallar un látigo de trallas de cuero trenzado de vaca.
Il riait et faisait claquer un fouet fait de lanières en cuir de vache tressées.
Un carro pasó con estruendo, y un niño que le conducía gritó fuerte al caballo e hizo restallar la tralla.
Une charrette passa, le jeune garçon qui la conduisait injuria son cheval et fit claquer son fouet.
Chillé de dolor y de miedo y me arrastré lejos del fustigante látigo, intentando meterme debajo de la cama para estar a salvo de la quemazón de las trallas.
Je hurlai de douleur et de peur et reculai devant le fouet cinglant, essayant de me glisser sous le lit pour échapper à la lanière cuisante.
Yo hablé primero. Después Naga soltó su encendido discurso, su cuerpo delgaducho tenso como una tralla, su voz temblando de indignación.
J’ai parlé le premier, puis Naga a livré un discours enflammé, sa silhouette squelettique tendue comme la corde d’un fouet, la voix frémissante d’indignation.
Roque Lozano sacudió las riendas, tocó con la punta de la tralla los cuartos traseros del caballo, casi una caricia, y Pig, obediente, ajustó el trote.
Roque Lozano secoua les rênes, effleura de la pointe du fouet la croupe du cheval, presque une caresse, et Pig, obéissant, modifia l’allure.
¡Quítame las manos de encima! Kyle hizo caso omiso de sus palabras y, en rigor, le propinó tal meneo que la figura de la muchacha se sacudió como la pesa al extremo de una tralla.
s’écria-t-elle sans faire le moindre effort pour parler bas. Enlevez vos pattes de moi ! » Sans l’écouter, Kyle lui infligea une secousse qui la fit danser comme un poids au bout d’un fouet.
Pero estaba más que seguro de que la royina no había olido siquiera un calabozo en su vida, nunca había sentido el mordisco de la tralla, nunca, quizá, había levantado un hombre la mano contra ella, enfurecido.
Il était pourtant certain que la royina ne s’était jamais, de sa vie, trouvée assez proche d’un donjon pour en sentir l’odeur, n’avait jamais goûté la morsure du fouet, ni même, peut-être, senti la main d’un homme s’élever sur elle de colère.
Y a lo largo del muro, emitiendo aquel gruñido, avanzaba otra meneando una cola ahorquillada que parecía una tralla, a la vez que alzaba una boca muy grande y cavernosa con la que gruñía muy fuerte.
Et le long du mur, produisant le bruit de grondement, en avançait un autre, agitant comme un fouet une queue fourchue, dressant une immense gueule caverneuse et lançant des grognements assourdissants.
Pronto se encuentran en la carretera de York, y los campos intensamente magnetizados que hay a ambos lados atraen en la oscuridad a los bocados de los caballos, las hebillas, las plumas, las agujas de la brújula y las trallas de acero del látigo arrebatado al tratante.
Ils se retrouvent bientôt sur la route d’York, avec de chaque côté les champs d’un intense magnétisme, dans l’Obscurité, qui attirent pièces, boucles de ceinture, plumes, aiguilles de boussole, et fils d’acier du fouet.
Mira, me aburrían tanto las mamadas mecánicas que me hacía que, con la intención de conmocionarla, la mantuve allí inmóvil, la mantuve quieta agarrándola del pelo, tomando un mechón de su cabello y rodeándome el puño con él, como una tralla, como una correa, como las riendas que se fijan al bocado de la brida.
J’en avais tellement assez, vois-tu, de ses pipes mécaniques, que pour la choquer, je l’ai clouée là, je l’ai immobilisée en la tenant par les cheveux, que j’avais enroulés autour de mon poing comme un fouet, une lanière, les rênes fixées au mors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test