Translation for "surgir o de" to french
Translation examples
La voz pareció surgir del fondo de un pozo.
La voix semblait provenir du fond d’un puits.
Fred también rio, una risa sincera que parecía surgir de algún lugar de su abdomen.
Johnson rit lui aussi, d’un rire franc qui semblait provenir de quelque part dans son ventre.
Parecía surgir de la cabeza de un hombre que estaba parado, con una chica a su lado, en la terraza de la mansión de los Bagshaw.
Il semblait provenir de la tête d’un homme debout à côté d’une femme sur la terrasse de la maison des Bagshaw.
El frío parecía surgir del propio teléfono, rezumar de los agujeros del auricular como agujas de hielo.
Le froid semblait provenir du téléphone lui-même. Sortir des petits trous de l’écouteur comme de minuscules glaçons.
Pero el libro intentaría demostrar que toda la realidad india podía surgir de ese pequeño grano de pimienta.
Mais le livre s’efforcerait de démontrer que la réalité indienne tout entière pouvait provenir de ce minuscule grain de poivre.
Muchos de los sentados ante la mesa miraron hacia abajo, sobresaltados, por el sonido que había parecido surgir de debajo de sus pies.
Nombre de ceux qui étaient assis autour de la table baissèrent les yeux, surpris, car le son semblait provenir de sous leurs pieds.
Parece surgir de debajo del suelo, vibrando a través de sus suelas de goma, y dejándolos inmovilizados por la impresión más paralizante que hayan experimentado nunca.
Elle semble provenir de sous la terre, faisant vibrer leurs semelles, les figeant sur place, sous le choc, comme jamais ils ne l’ont été.
Le hacía llorar los ojos. Pero a pesar de lo fuerte que era aquel sonido (en caso de que fuera efectivamente un sonido pues casi parecía surgir de su interior), él lo apartó a un lado y siguió con su mantra
Il en avait les yeux qui s’humectaient. Pourtant, si fort que fût ce son (s’il s’agissait bien d’un son ; tant cela semblait provenir de l’intérieur de lui-même), il le repoussa, se raccrochant à son mantra :
no se concentraba en un solo lugar, sino que surgía de cada una de las piedras que conformaban aquella pared curvada, manteniendo un tono equilibrado e incluso armónico. Sin embargo, se dijo a sí misma que no podían surgir sonidos de una piedra.
Le son semblait bien provenir de la paroi, ne pas s’échapper d’un endroit en particulier mais de tous les blocs composant la surface incurvée, avec une intensité égale en chaque point. Holly se dit que la pierre ne pouvait pas tinter, pas de manière aussi musicale.
También Taran oyó el sonido: un grito débil y agudo. Parecía surgir de un retorcido arbusto espinoso. Desenvainando su espada, Taran se apresuró a reunirse con el enano. Al principio no pudo distinguir nada en el oscuro amasijo de la vegetación. Se acercó un poco más y se detuvo bruscamente.
Taran, lui aussi, avait entendu le bruit : un cri faible et aigu qui semblait provenir d’un buisson d’épines aux branches tordues. Tirant aussitôt son épée, le jeune homme se précipita, passant devant le nain. Tout d’abord, il ne put rien voir dans l’enchevêtrement sombre du buisson.
Puede surgir algo sobre lo que no hayas reflexionado.
Quelque chose a pu se produire, sans que tu y prêtes attention.
Podían surgir emergencias que le exigieran activar la alarma.
Il pouvait se produire une situation critique exigeant qu’il déclenchât lui-même l’alarme.
Entonces veréis surgir lentamente la luz, lumen rectis, como dice el rey profeta.
Vous verrez alors se produire tout doucement la lumière, lumen rectis, comme dit le Prophète Roi.
Continuamos la búsqueda de Moravek casa por casa incluso, y ahora estoy seguro de que algo surgirá.
 On continue à fouiller maison après maison pour trouver Moravek et, encore maintenant, je suis certain que quelque chose va se produire.
Cuando le pareció que nada más iba a suceder, decidió que debía investigar el lugar donde parecían surgir los globos.
Comme rien d’autre ne semblait devoir se produire, il estima que le moment était venu d’inspecter l’endroit où les globes avaient paru éclore.
¿Por qué no puede desarrollarse la vida y hasta hacer surgir la inteligencia con propiedades químicas y físicas completamente diferentes de la vida terrestre?
Pourquoi la vie ne se développerait-elle pas, jusqu’à produire l’intelligence, dans des conditions physiques et chimiques totalement différentes des conditions terrestres ?
Como siempre, Manhattan parecía que había producido un número inexplicable de hombres cuyo trabajo implica surgir del pavimento y gritarle a un teléfono móvil.
Manhattan semblait produire un incroyable nombre d’hommes que leur travail contraignait à marcher vite en hurlant dans des téléphones portables.
¿Cómo podía controlar él a una niña de seis años que colgaba del techo a un secuaz de Chemosh atándolo por los pies, que luego hacía aparecer un bote y que hacía surgir pasteles de carne a su antojo?
Comment pouvait-il espérer contrôler une gamine de six ans en mesure de suspendre un sbire de Chemosh par les pieds au plafond, de faire surgir un bateau du néant et de produire à volonté des tourtes à la viande ?
Andaba sin que el movimiento se distribuyese igualmente por toda su persona para producir esas graciosas ondulaciones tan atractivas en las mujeres: andaba como si fuese, por decirlo así, de una sola pieza, y a cada paso parecía surgir como la estatua del Comendador.
Elle marchait sans que le mouvement se distribuât également dans sa personne, de manière à produire ces ondulations si gracieuses, si attrayantes chez les femmes ; elle allait, pour ainsi dire d’une seule pièce, en paraissant surgir, à chaque pas, comme la statue du Commandeur.
Uno siente que aún... aún no, pero podría llegar a serlo. Comienza a surgir el miedo, el miedo de lo que puede llegar a ser, no tanto por los acontecimientos actuales, sino por las posibles causas que hay detrás, algunas conocidas, otras no, pero presentidas. Y no sólo en nuestro país.
Nous sentons bien que non – du moins, pas encore. Mais il pourrait l’être. Et alors, la peur apparaît – la peur de ce qui pourrait se produire. Non pas tant en raison des événements réels, mais des causes qui sont derrière : certaines connues, d’autres inconnues mais que l’on perçoit fort bien. Cela n’est d’ailleurs pas spécial à notre pays.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test