Translation for "sobrellevad" to french
Translation examples
Finalmente rogué a la señorita Matty que me detallara cómo lo había sobrellevado su madre.
Pour finir, je demandai à Miss Matty comment sa mère avait supporté cette épreuve.
Habría podido perdonar a una mujer la coquetería, pero nunca habría sobrellevado un misterio fingido.
Il pouvait probablement pardonner à une femme d’être une coquette, mais il n’aurait jamais pu supporter des allures mystérieuses qui ne fussent que frime.
La deuda nacional es sobrellevada por la mitad de las compañías de seguros, ahorros y préstamos y bancos del país.
La dette nationale est supportée par la moitié des compagnies d'assurances, les emprunts et les obligations et les banques.
y aun entonces Edward había sobrellevado las interminables semanas del hospital mucho mejor que ahora.
pourtant, Edward avait supporté mes interminables semaines de convalescence à l’hôpital beaucoup plus facilement que les soins d’hier.
Al contar cómo había sobrellevado el peso de la muerte de su hijo, Amy señaló a Danny que sus caderas eran la parte más fuerte de su cuerpo. (Danny no lo dudó).
Pour expliquer comment elle avait supporté le fardeau de cette mort, elle précisa à Danny que les hanches étaient la partie la plus puissante de son corps puissant. Il n’en doutait pas.
Elizabeth, que había logrado descifrar sus sentimientos de forma relativamente satisfactoria, sabía que, de no saber nada sobre Darcy, habría sobrellevado mejor el temor de la infamia de Lydia.
Désormais assez au fait de ses propres sentiments, Elizabeth sentait fort bien qu’elle aurait un peu mieux supporté la terrible perspective du déshonneur de Lydia si elle n’avait jamais connu Darcy.
Es como estar un poco embarazada. En apoyo de sus palabras, nos obsequia con una interpretación de sonidos de guerra similares a los que ya he sobrellevado bajo la línea de flotación: «¡Pumba! ¡Pam! ¡Ratatatatá!». A continuación, cae muerto sobre la mesa con los brazos extendidos, antes de volver a levantarse de un brinco, dejándonos igual que antes.
C’est comme être un peu enceinte, affirme-t-il avant de nous gratifier du genre de bruitages que j’ai déjà dû supporter quand j’étais sous la ligne de flottaison. Pan ! Vraoum ! Tacacatac ! » Il tombe alors raide mort sur la table, les bras en croix, puis ressuscite d’un bond à la perplexité générale.
Nuestros ojos han visto grandes maravillas y nuestras almas se han purificado con todo lo que hemos sobrellevado.
Nos yeux ont vu de grandes merveilles et nos âmes sont épurées par ce que nous avons enduré.
Al pasar por delante del aeropuerto, vuelve a pensar en lo que había tenido que soportar Les y se pregunta cómo habría sobrellevado él una experiencia semejante.
En passant devant l’aéroport, il repense à ce que Les a enduré et se demande comment il aurait réagi s’il avait subi pareil traitement.
Hay que haber sobrellevado esa especie de agonía diferida, lúcida, con buena salud, durante la cual es imposible comprender otra cosa que verdades absolutas, para saber para siempre lo que se dice.
Cette espèce d'agonie différée, lucide, bien portante, pendant laquelle il est impossible de comprendre autre chose que des vérités absolues, il faut l'avoir endurée pour savoir à jamais ce qu'on dit.
Pero los Haley habían sobrellevado veinte años de conmoción, falsas esperanzas, situaciones violentas y emergencias nocturnas.
Mais Mr et Mrs Haley venaient de traverser vingt ans de coups durs, de faux espoirs, de situations gênantes et d’urgences nocturnes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test