Translation for "sobrecargada" to french
Translation examples
La línea estaba sobrecargada.
La ligne était surchargée.
—Béthune está sobrecargado.
— Béthune est surchargé.
Sus Aspectos lo habían sobrecargado.
Ses Aspects l’avaient mis en surcharge.
el trineo no se vería sobrecargado.
le traîneau ne serait pas surchargé.
Los balcones se veían sobrecargados.
Les balcons étaient surchargés.
El sistema de propulsión estaba sobrecargado.
Le système était en surcharge.
Tiene el cuerpo y el alma sobrecargados.
Son corps et son âme sont surchargés.
Sólo estaba sobrecargado de trabajo.
Surchargé de boulot, simplement.
Se halla casi constantemente sobrecargado.
Il est continuellement en surcharge.
Todos los servicios están sobrecargados de trabajo.
Les différents services sont surchargés de travail.
«Ése estaba sobrecargado, seguro».
« Il devait être trop chargé, celui-là. »
—Va sobrecargado, incapaz de ganar velocidad.
— Il est trop chargé, il ne pourra jamais prendre de la vitesse.
Tal vez demasiado sobrecargada de objetos para el gusto de hoy en día.
Peut-être trop chargée pour le goût actuel.
¿Qué otra embarcación puede advertirte de que se ha desplazado la carga, o de que la has sobrecargado?
Quel autre type de navire peut vous prévenir qu’une cargaison s’est déplacée, ou que vous l’avez trop chargé ?
—Apuesto a que ese camión iba sobrecargado y probablemente no pasaría una inspección.
— Je suis prête à parier que ce camion était trop chargé et qu’il n’aurait pas pu passer les contrôles.
No había probado bocado aún, pero me sentía sobrecargada, demasiado estresada para comer.
Je n’avais pas déjeuné, mais j’étais en état de surcompression, trop chargée d’électricité pour manger.
como un cuerpo sobrecargado de sangre, a cada momento reventaba por alguna parte.
Ainsi dans un corps trop chargé de sang, toujours quelque épanchement s'opère.
Cientos de ellos murieron ahogados al intentar cruzar el río Liru en barcazas sobrecargadas.
Des centaines d’entre eux, trop chargés, se noyèrent dans le Liru qu’ils cherchaient à traverser.
Cuando los sufrimientos llegan a ese punto en que hacen chirriar y gemir a nuestro interior como si fueran una telega sobrecargada, deberían dejar de ser ridículos… ¡Pero no!
Quand la souffrance arrive au point où tout notre intérieur se met à craquer comme une telega trop chargée, elle devrait du moins cesser d’être ridicule ;
Su voluminoso cuerpo se agitaba como un bajel sobrecargado en medio de una tormenta, mientras sus ojos iban de un extremo a otro de la mesa; a continuación volvió a golpearla con el puño.
Son corps massif se balança comme un navire trop chargé tandis que son regard courait d’un bout à l’autre de la table, puis il abattit son poing de nouveau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test