Translation for "se ejecute" to french
Translation examples
Ejecuto los movimientos, los mismos que me enseñó Madoc, los mismos que aprendí en la Corte de las Sombras.
J’enchaîne les postures, celles que Madoc m’a enseignées, celles que j’ai apprises à la cour des Ombres.
—¡Ni siquiera al Tribunal Supremo de los Estados Unidos parece preocuparle que se ejecute a un inocente una vez que se le ha declarado «culpable»!
« Même la Cour suprême des États-Unis semble se moquer qu’un innocent soit exécuté, une fois qu’il a été déclaré “coupable” ! »
¿Querrá usted que le coja al asesino y se le juzgue y se le ejecute, así se trate, por ejemplo, de su primo, de su tío, de su madre… o de mister Perren Gebert?
Voulez-vous réellement que le meurtrier soit découvert, traduit en cour d’assises, condamné et exécuté, même s’il s’agit de votre cousin, de votre oncle, de votre mère ou de Mr. Perren Gebert ?
Con el transcurso de los años, casi todas las empresas cuyo software se ejecuta en Data Earth han creado versiones ejecutables en Real Space.
Au cours des dernières années, presque toutes les entreprises dont les logiciels tournent sur Data Earth ont créé des versions fonctionnant sur Real Space.
En el Louvre, Goujon, bajo la dirección de Lescot, ejecutó los tallados de la esquina sudoeste del patio, los relieves de la Escalera de Enrique II y la Tribuna de las Cariátides.
Au Louvre, Goujon, sous la direction de Lescot, réalisa les sculptures de l’angle sud-ouest de la cour, les reliefs de l’escalier d’Henri II et la tribune des caryatides.
Dijo que el "pataleo de conejo" que me había enseñado era el primer movimiento de la danza que un guerrero cultiva y acrecienta toda su vida, y luego ejecuta en su última parada sobre la tierra.
Il déclara que le « piétinement du lapin » constituait le premier mouvement de la danse qu’un guerrier raffinait et développait au cours de toute sa vie pour l’exécuter lors de sa dernière bataille sur terre.
Lucía apenas había entrado cuando, con un rebuzno triunfal, el gramófono llegó al final del disco. Entonces Olga ejecutó una amplísima reverencia de cortesía, dejó caer el pañuelo y bajó del estrado.
Lucia venait à peine d’entrer quand, dans un ultime braiment des cuivres, le gramophone arriva au bout du disque et Olga tira une révérence de cour, jeta par terre son écharpe et descendit de l’estrade.
Cuando quedaba claro que estaban a punto de llegar a un patio con gente, Tyen se alejó deslizándose, en busca de un lugar más solitario donde luchar contra el aliado. Ejecutó un descenso vertiginoso y encontró un sótano mal iluminado.
Lorsqu’il apparut qu’ils allaient se matérialiser dans une cour grouillante de monde, Tyen glissa sur le côté et chercha un endroit plus isolé pour affronter leur adversaire. En descendant, il ne tarda pas à trouver un sous-sol chichement éclairé.
Después de haberse llevado a la familia real y a Godoy, Murat pretende hacer lo mismo -se ejecuta en este preciso instante- con la reina viuda de Etruria y el infante don Francisco de Paula, que cuenta sólo doce años.
Après s’être emparé de la famille royale et de Godoy, Murat prétend agir de même – et, en cet instant précis, la chose est en cours d’exécution – avec la reine veuve d’Étrurie et l’infant don Francisco de Paula, âgé seulement de quatorze ans.
Durante aquel tiempo Manuel Mena peleó en primera línea de combate por gran parte de la geografía española, se batió en las peores batallas, padeció a la intemperie temperaturas de más de cincuenta grados sobre cero y menos de veinte bajo cero, sobrevivió a marchas de pesadilla por desiertos pedregosos y cordilleras escarpadas, rechazó ataques por sorpresa, ejecutó golpes de mano, tomó o intentó tomar al asalto pueblos y ciudades vaciados por el miedo, cotas inhóspitas, líneas fortificadas y picachos inaccesibles, resultó herido por fuego enemigo en cinco ocasiones y vio morir y mató a un número indeterminable de hombres.
Au cours de cette période, Manuel Mena combattit en première ligne sur tout le territoire espagnol, participa aux pires batailles, fut exposé à des températures extrêmes allant de moins vingt à cinquante degrés, survécut à des marches cauchemardesques à travers des déserts de pierres et des massifs escarpés, repoussa des attaques-surprises, exécuta des raids, prit ou essaya de prendre d’assaut des villes et des villages vidés par la peur, des cotes intenables, des lignes fortifiées et des sommets inaccessibles, fut blessé par le feu ennemi en cinq occasions et vit mourir et tua un nombre indéterminé d’hommes.
Después del kickoff, quiero decir. Paul: —Sí, Donnie ejecutó un blitz y agarró al quarterback. El partido había terminado. Randy: —De repente, todos los jugadores que vestían la camiseta verde abandonaron corriendo el campo… Ni apretones de manos, ni huddle de final del partido, simplemente unas ganas locas de llegar a los vestuarios.
Après le botté d’envoi. Paul : Oui. Donnie a foncé tête baissée sur le quart-arrière et l’a étalé. Fin du match. Randy : D’un seul coup, j’ai vu tous les joueurs en vert quitter le terrain ventre à terre ; pas de poignées de main, pas de félicitations, rien qu’une course folle pour regagner les vestiaires.
Detuvo la carrerilla a unos diez pasos del asqueroso zombi y ejecutó unos cuantos puñetazos de gran calidad y un par de patadas.
Il s'arrêta de courir à environ dix pas du mort-vivant et exécuta quelques gestes des bras et quelques coups de pied.
Agarrando el algodón de ambos lados de la cintura con las dos manos, echó a correr de un lado a otro de la cocina, y luego en círculos, y luego ejecutó torpemente unas piruetas para hacer que la tela ondease a su alrededor.
Serrant le jersey de coton dans ses mains à la hauteur de la taille, il se mit à courir de long en large dans la cuisine, puis à décrire des cercles avant d’exécuter des pirouettes maladroites pour faire virevolter sa tunique.
Tengo a Maul para hacer lo que el riesgo de ser descubierto no me permite hacer a mí, mientras ejecuto el resto del Gran Plan: crear un ejército, fomentar la rebelión y la guerra intergaláctica, acorralando a los Jedi y pillándolos desprevenidos…
J’ai Maul pour exécuter les tâches que je ne pourrais accomplir moi-même sans courir le risque d’être découvert. Je pourrai ainsi exécuter à ma guise le reste du Grand Plan : créer une armée, fomenter la rébellion, déclencher une guerre intergalactique, isoler les Jedi et les prendre par surprise...
Mendigo había empezado a correr antes de que la bola saliese de la mano del chico. Cuando le quedaba poco para atraparla, se cambió el guante de la mano al pie y ejecutó una preciosa voltereta lateral, cogiendo la pelota con el pie enguantado mientras estaba cabeza abajo. El muñeco se la devolvió a Seth, todavía con bastante ímpetu pero no tan fuerte como en el lanzamiento anterior.
Mendigo se mit à courir avant même qu’il l’ait lâchée. Quand le gigueux la rattrapa, il fit passer le gant de sa main à son pied et exécuta une roue, attrapant la balle avec son pied ganté, puis il la renvoya à Seth, toujours avec de l’élan, mais moins fort que la fois précédente.
—Tenemos que vender caras nuestras vidas —le dijo su amo—; sin duda van a entrar en la enramada: muramos con las armas en la mano. Cacambo, sin inmutarse, cogió la sotana del barón, se la echó a Cándido por encima, le puso el tricornio del cadáver y lo hizo montar a caballo; todo esto se ejecutó en un momento. —Galopemos, señor; creerán que es usted un jesuita que lleva órdenes, y antes que vengan tras de nosotros habremos ya pasado la frontera.
« Il ne nous reste qu’à vendre cher notre vie, lui dit son maître: on va sans doute entrer dans la feuillée, il faut mourir les armes à la main. » Cacambo, qui en avait vu bien d’autres, ne perdit point la tête; il prit la robe de jésuite que portait le baron, la mit sur le corps de Candide, lui donna le bonnet carré du mort, et le fit monter à cheval. Tout cela se fit en un clin d’oeil. « Galopons, mon maître; tout le monde vous prendra pour un jésuite qui va donner des ordres; et nous aurons passé les frontières avant qu’on puisse courir après nous.
Te daré aún otra orden. De la forma en que la ejecutes dependerá mi decisión en lo que respecta a tu suerte.
Je fixerai ton sort en fonction de la manière dont tu l’exécuteras.
En la manera como una mujer ejecuta esta función hay todo un lenguaje, y las mujeres lo saben bien.
Il y a, dans la manière dont une femme s’acquitte de cette fonction, tout un langage ; mais les femmes le savent bien ;
acelerar: para un ciudadano polis, acelerar es experimentar más rápidamente el paso del tiempo entre dos sucesos externos al hacer que su mente se ejecute más lentamente.
avance rapide. Pour un citoyen d’une polis, ressentir le passage du temps plus rapidement entre les événements externes, en ralentissant le fonctionnement de son esprit.
Llenar la pipa y encenderla, pequeños servicios que Dot realizaba con la habilidad que os he encomiado grandemente, los ejecutó en aquella ocasión de modo chapucero, del principio al fin.
– Les fonctions de bourrer et d'allumer la pipe, petites occupations pour lesquelles je vous vantais l'habileté de Dot, si vous vous en souvenez, furent faites avec maladresse et embarras.
Así que siento cierta urgencia por la necesidad de encontrar un virus sustituto de la descolada, uno que ejecute todas las funciones necesarias en el ciclo vital de los pequeninos sin ninguna de sus capacidades depredadoras y autoadaptadoras.
J’estime donc qu’il est assez urgent de trouver un virus pour remplacer la descolada, un virus qui conservera toutes ses fonctions nécessaires au cycle vital des pequeninos sans avoir aucune de ses facultés d’agression et d’adaptation.
No sabe cómo funciona el dispositivo — es un invento de Alan— y por tanto ejecuta el papel de ayudante del cirujano, pasando herramientas y elementos al doctor que lo está montando El doctor habla durante toda la operación, así que pide las herramientas mirándolas fijamente y frunciendo el entrecejo.
Lawrence ne sait pas comment fonctionne l’appareil – c’est l’invention d’Alan – aussi joue-t-il les assistants du chirurgien, passant instruments et fournitures au toubib qui assemble la machine.
El joven ejecutó tales tareas inesperadamente bien y pronunció la lengua antigua con tanta claridad que incluso Bahram, que no era precisamente un experto en las escrituras, consiguió entender algunos de los versículos: «… zad shekasteh baad ahreman…, que Ahriman sea combatido y derrotado…»
L’homme s’acquitta de ses fonctions remarquablement bien, prononçant le langage antique avec une telle clarté que même Bahram, pas très au fait des Écritures, fut capable de suivre certains des versets : ...zad shekasteh baad ahreman... – « Puisse Ahriman être châtié et vaincu... ».
Puede que la operación crítica de vigilancia de Eileen se ejecute en carísimos servidores blade con un sistema operativo UNIX aprobado por la NSA y cerrado en modo seguro, pero las estaciones de trabajo son… Bueno, el término técnico para lo que serán cuando acabe con ellas es pan tostado.
Même si l’opération de surveillance rapprochée d’Eileen fonctionne grâce à des serveurs lames horriblement chers sur un système d’exploitation UNIX en position de verrouillage de sécurité et homologué par la National Security Agency, les postes de travail sont… bref, le terme technique pour ce qu’ils seront quand je les aurai visités, c’est « cramés ».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test