Translation for "se congregan" to french
Translation examples
Los civiles se congregan para ver cómo sus salvadores americanos han destripado a un niño.
Ils se sont rassemblés pour voir comment leurs sauveurs américains viennent d’écrabouiller les tripes d’un enfant.
Francisco Huertas de Vallejo asiste al parlamento de los oficiales españoles y franceses, entre el resto de paisanos que se congregan junto a los cañones.
Francisco Huertas de Vallejo assiste aux pourparlers entre officiers français et espagnols parmi les civils rassemblés autour des canons.
Luego envíelos a casa. – Aborrecía a los morbosos que se congregan en los escenarios de la muerte y no comprendía la fascinación que ésta ejercía en muchos de ellos, especialmente en sus manifestaciones más violentas.
Et renvoyez-les chez eux. » Il avait en horreur les vampires qui ne manquaient jamais de se rassembler autour d’une scène sanglante et n’arrivait pas à comprendre la fascination qu’ils éprouvaient pour la mort, en particulier dans ses manifestations les plus violentes.
Lo veo bajar tranquilamente del porche y alejarse trotando entre los árboles, en dirección al oeste, hacia la autovía, que, como todo el mundo sabe, es una zona perfecta para la caza mayor: allí es donde se congregan los ciervos, los conejos, los Homo sapiens.
Puis l’observe descendre le porche pour se diriger vers les arbres, direction ouest, vers l’autoroute, où, comme chacun le sait, le bon gibier – comme les cerfs, les lièvres et l’Homo sapiens – aime se rassembler.
Minou se rio. —Piet cerraría todos los prostíbulos. Regularía las tabernas del puerto en las que se congregan los marineros y vigilaría los puntos de reunión en los que los guardias terminan sus turnos nocturnos y pagan por tener compañía femenina.
« Si cela ne tenait qu’à Piet, assura Minou avec un rire, toutes les maisons de passe seraient fermées. Il réglementerait les tavernes et les auberges près du port où se retrouvent les marins, et ferait surveiller les points de rassemblement où les gardes municipaux achèvent leur ronde de nuit et vont en quête de compagnie.
A través de los ventanales veo una pequeña terraza rodeada por un jardín repleto de tulipanes blancos; unos pajarillos se congregan sobre una fuente de acero, pero cuando se levanta el viento y las sombras comienzan a extenderse a través del césped deciden que no están a gusto y remontan el vuelo todos al mismo tiempo. —¿Quién vive aquí?
Dehors, de l’autre côté des portes vitrées, une petite terrasse entourée d’un jardin rempli de tulipes blanches, des oiseaux minuscules rassemblés sur une fontaine en métal, et à l’instant où le vent se lève et où les ombres commencent à traverser la pelouse, ils décident que quelque chose ne va pas et s’envolent tous ensemble. — Alors qui vit ici ?
En la iglesia de Riverside se congregan una tarde de funeral y homenaje a los muertos todas las confesiones religiosas de la ciudad y casi todas las músicas posibles, que resuenan en las concavidades de las naves góticas con un sobrecogimiento de primitivos rituales funerarios, y muestran, escuchadas sucesivamente, como un tronco común de humanidad que vuelve irrelevantes las distancias cronológicas, los idiomas del canto o los sistemas melódicos o armónicos.
Dans l’église de Riverside, pour une soirée funèbre en hommage aux morts, sont rassemblées toutes les confessions religieuses de la ville et presque toutes les musiques du monde résonnent sous le creux des voûtes gothiques dans un saisissement de rituels funéraires primitifs et, en les écoutant l’une après l’autre, on a le sentiment de faire partie d’un tronc commun de l’humanité qui relativise les écarts chronologiques, les langues et les systèmes mélodiques ou harmoniques.
Me gustan los mítines políticos que sólo congregan a un puñado de personas y la disonancia de los músicos incompetentes.
J’aime les meetings politiques ne réunissant qu’une poignée de gens et la cacophonie des musiciens incapables.
¿Y no es, por ventura, altamente ridículo ver a vuestros anabaptistas y brownistas apiñados para escuchar un sermón, con la misma reverencia que se congregan los puercos en torno de su pocilga?
N’est-il pas grotesque de voir vos Anabaptistes, vos Brownistes, et vous autres tous tant que vous êtes, vous réunir pour entendre un sermon, sans plus de cérémonie que n’en font des pourceaux autour de leur auge ?
Los envenenadores de la nación se congregan a lo largo de estos ríos y meán en ellos. Los he visitado personalmente en mi Zodiac, olido sus aguas amarillas, marrones, blancas y rojas e imaginado de qué están compuestos.
Les empoisonneurs de la nation se sont réunis sur leurs berges pour pisser dedans. Je leur ai souvent rendu visite à bord de mon Zodiac. J’ai humé leurs flots jaunes, marron, blancs et rouges, et réussi à déterminer leur composition.
Todo ello colocado sobre columnas de ladrillo, formando un claustro fresco y cubierto de telarañas debajo, cubierto a un lado por una cortina de arbustos y de cañas, tras de la cual se congregan las gallinas que escarban la tierra y donde un perro lanudo se tumba y jadea en los días de canícula.
Des piliers de briques soutenaient l’ensemble et ménageaient sous le bâtiment un espace frais empli de toiles d’araignées que dissimulaient sur le devant une haie de troènes et un lit de roses tropicales. Les poules aimaient s’y réunir pour s’ébrouer dans la poussière et le vieux chien de berger haletant venait s’y allonger les jours de grande chaleur.
pero ¿por qué se congregan ahora los peregrinos?
mais pourquoi les pèlerins s’y rassemblent-ils aujourd’hui ?
Se congregan numerosos humanos y murciélagos.
De nombreux humains et Planeurs se rassemblent.
Se congregan millares de personas, en tiendas de campaña.
Des milliers de personnes s’y rassemblent.
Las mujeres se congregan a mi alrededor, el frufrú de sus plumas, sus arrullos.
D’autres femmes se rassemblent autour de moi, le bruissement de leurs plumes, un roucoulement.
No se congregan donde la llovizna cae, trayendo oxígeno consigo.
Ils ne se rassemblent pas aux endroits où le crachin riche en oxygène est le plus abondant.
Mis despliegues de adultismo se vuelven casi legendarios cada vez que se congregan niños.
Mes étalages d’adultisme sont de petites légendes partout où se rassemblent des enfants.
Le enseña la Argent Plaza, donde los jugadores se congregan y socializan entre misión y misión;
Elle lui fait visiter l’Argent Plaza, où les gamers se rassemblent et discutent entre deux missions ;
Animados por su tonsura, sotana y actitud decidida, varios fugitivos se congregan alrededor del sacerdote.
Impressionnés par sa tonsure, sa soutane et son air décidé, des fuyards se rassemblent autour du prêtre.
—Los dioses congregan sus fuerzas —advirtió el dragón a Dagnarus mientras el Señor del Vacío desmontaba de su espalda—.
— Les dieux rassemblent leurs forces », avertit le dragon du Vide, alors que le Seigneur du Vide descendait de son dos.
Justo antes del ocaso, los aspirantes a mojados se congregan sobre el canal de drenaje seco que corre a lo largo de la frontera, a la espera de que oscurezca.
Juste avant le crépuscule, les aspirants mojados se rassemblent au-dessus du canal de drainage à sec qui longe la frontière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test