Translation for "se aplasta" to french
Translation examples
—¿Es eso lo que la aplastó?
« C’est ce qui l’a écrasée ?
Es la realidad la que os aplasta.
C’est la réalité qui vous écrase.
Aplastas a tu oponente.
On écrase son adversaire.
«¿Porque lo aplasta todo?»
Parce qu’il écrase tout sur son passage ?
Verán, había una grúa que aplastó la camioneta en la que estaba, y que también me aplastó a mí.
Un véhicule de chantier a écrasé en reculant le pick-up dans lequel j’étais, pour mon malheur, et m’a écrasé par la même occasion.
y ¿Por qué me aplastas así?
et Pourquoi m’écraser de la sorte ?
Como quien aplasta una araña.
Comme écraser une araignée.
El sol lo aplasta todo.
Le soleil écrase tout.
¿Qué aplaste sus senos contra mí?
Qu’elle écrase ses seins contre moi ?
¡Seré yo quien les aplaste las pelotas!
On verra qui se fera broyer les couilles !
Más tarde el sistema me aplastó. —¿Qué sistema?
Ensuite, j’ai été broyé par le système. — Le système ?
—La barra que aplastó el cuello de la víctima.
— Et la poutre qui a broyé le cou de la victime ?
–Me la aplasté. Me la ha visto un médico.
— Elle a été broyée. Je suis allé voir un docteur tout à l’heure.
Con razón la pre­sión en la boca del túnel casi me aplastó...
Je comprends que la pression à l’entrée du tunnel ait manqué me broyer les os…
Según cuenta la historia, le aplastó la cabeza a un cosaco con la mano.
On raconte qu’il a broyé la tête d’un cosaque à mains nues.
Cuando la tripulación intentó salir, el varec se lo impidió y aplastó el sub.
Quand ses occupants ont voulu sortir, il les a attaqués puis il a broyé le suba.
Cuando extendió la mano para sellar el trato, la fuerza de Brekker le aplastó los nudillos.
Quand il tendit la main pour conclure la transaction, Brekker faillit lui broyer les phalanges.
Un caballo le pateó la cara y una carreta le aplastó la columna. Eso fue en 1886.
Le cheval lui a piétiné la figure et une roue lui a broyé la colonne vertébrale. C’était en... 1886, je crois.
Simplemente estaba señalando el huevo y luego el autómata cogió y aplastó a su pobre bestia, ¡por su cuenta!
Il n’a fait qu’indiquer l’œuf. C’est l’automate qui a broyé votre bestiole, pas lui !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test