Translation for "salvaguarda" to french
Translation examples
Preocupación número uno: la salvaguarda de la propiedad.
Souci numéro 1 : la sauvegarde de la propriété.
¿Y ese vínculo suyo con Imma era un ansia, una protección, una salvaguarda?
Et son attachement à Imma, était-ce un effet de son anxiété, une protection, une sauvegarde ?
Es usted un policía que salvaguarda la intimidad de la gente
Vous êtes un policier qui veille à la sauvegarde de la vie privée des individus.
Desgraciadamente, la operación de salvaguarda no se desarrolló conforme a lo planificado.
Malheureusement, l’opération Sauvegarde ne s’est pas déroulée comme prévu.
—Dígame, comisario, ¿acaso las esponjas de ese tipo le preocupan más que la salvaguarda…?
— Dites-moi, commissaire, est-ce que par hasard les éponges de ce gars vous inquiéteraient plus que la sauvegarde
La esencia poetizadora del pensamiento salvaguarda el dominio de la verdad del Ser.]
[…] L’essence poématique de la pensée sauvegarde le règne de la vérité de l’être. (trad.
Hay cosas prohibidas en salvaguarda de los individuos, de la Isla y del mundo, pero no existe nada obligatorio.
Il y a des choses qui sont interdites, pour la sauvegarde des individus, de l’île et du Monde, mais rien n’est obligatoire.
CLT selecciona su víctima por adelantado y salvaguarda a los otros ocupantes del edificio con esos dibujos.
CLT sélectionne sa victime à l’avance et sauvegarde les autres occupants de l’immeuble par ces dessins.
—Y eso que tenía usted pinta de entender que la salvaguarda de las fruslerías fomenta la eclosión de las grandes cosas.
— Vous aviez pourtant les yeux d’un homme à piger que la sauvegarde des bricoles fonde l’éclosion des grandes choses.
Nos parece que se trata de una solución sensata, que, por una parte, respeta sus tradiciones y su dignidad, y, por otra, salvaguarda tanto sus intereses como los nuestros.
C'est, à notre avis, une solution sage, qui respecte leurs tradi tions et leur dignité, et sauvegarde les intérêts de tous.
Se había puesto una salvaguarda en esa cerradura.
La serrure était protégée par un tissage.
Puso salvaguardas contra los demonios en mi casa.
Il a protégé ma maison contre les démons.
Pero lo cierto es que la civilización no nos salvaguarda de los animales salvajes.
Mais la vérité, c’est que la civilisation ne nous protège pas des bêtes sauvages.
Pudo establecer relaciones, poner salvaguardas a su casa, enterrar su identidad.
Cela lui permettait de nouer des relations, de protéger sa maison, de cacher son identité.
Y allí estaba aquel Martino, protegido por las habituales salvaguardas de ambos lados.
Et voilà qu’arrivait ce Martino, protégé par l’habituel système de sécurité allié, dont Azarine connaissait l’efficacité puisqu’il avait le même.
La cena a la que asistían estaba protegida con salvaguardas por seguridad, les había explicado Jia, pero lo recibirían al salir.
Par souci de sécurité, le dîner auquel ils assistaient était protégé par la magie, avait expliqué Jia, mais ils recevraient la nouvelle en partant.
Y aquel brillo ligeramente mortecino era Rand, sus sueños protegidos con una salvaguarda tejida con saidin.
Le point lumineux comme étouffé, un peu plus loin, était à Rand, qui avait protégé ses songes avec un tissage de saidin.
Seguía ciegamente la regla de la Clave, convencido de mi seguridad dentro de las salvaguardas de Idris, protegido por la luz del Ángel.
Je suivais aveuglément les règles de l’Enclave, convaincu d’être protégé par les boucliers d’Idris et la lumière de l’Ange !
La Gran Reserva, en la Ciudadela de Tear, también está protegida con una salvaguarda, algo muy peligroso que me habría inmovilizado firmemente si hubiese intentado atravesarlo o deshacerlo.
Dans la Pierre de Tear, la grande salle est également « protégée » – avec un piège vicieux qui m’aurait coincée si j’avais tenté de le franchir ou de le dénouer.
—Necesitamos una salvaguarda —dijo Corbec sin miramientos, rascándose el cuello.
— Il nous faudrait une garantie, dit Corbec en se grattant le col ;
Tenía que estar seguro de que esta salvaguarda no cayera en manos de nadie que pudiera hacer un uso abusivo de ella.
Il lui fallait être certain que cette garantie ne serait pas cédée à qui pourrait en abuser.
(Quizá la señora Wicksteed pensaba que un buen hotel era una salvaguarda del futuro de Alice en igual medida que perder el acento escocés.)
C’était vraiment une fameuse ancienne ! Et puis peut-être qu’elle se disait qu’un bon hôtel serait une garantie pour l’avenir d’Alice, au même titre que la perte de son accent écossais.
—¿Te das cuenta de que esto puede originar abusos, que se especifican pocas medidas de salvaguarda y que se podría dispersar toda la fortuna que será tuya a la larga, o de tus herederos?
— Tu te rends compte qu’on pourrait en abuser, qu’il n’y a guère de garanties, et que la fortune qui doit finalement te revenir, à toi et à tes héritiers, peut être gaspillée en totalité ?
Tendría que ser un trato excelente, para poder interesarme, y necesitaría ciertas garantías de seguridad y de salvaguarda para tener la certeza de que vuestro comportamiento y vuestras acciones respecto a mi compañera y a mí sean en todo momento beneficiosas y estén libres de malas intenciones.
Il faudrait me proposer un marché vraiment très intéressant pour me convaincre, un marché assorti de certaines garanties, et me donner, de surcroît, des gages suffisants de votre bonne conduite pour m’assurer qu’en toutes circonstances vous vous comporterez avec bienveillance envers ma compagne et moi, jusqu’à ce que nous arrivions à bon port.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test