Translation examples
Todo lo demás estaba construido para rotar.
Tout le reste était conçu pour tourner sur l’axe central.
El helicóptero comenzó a rotar sobre su eje.
Le Robinson commença à tourner sur son axe.
Era evidente que la tapa había dejado de rotar.
Le sommet avait certainement cessé de tourner.
Phssthpok lo puso a rotar para examinarlo.
Phssthpok le fit tourner pour procéder à un examen.
Pero, pregunto yo, ¿ha dejado la tierra de rotar sobre su eje?
Et alors, elle s’est arrêtée de tourner, la terre ?
De inmediato, el vévé empezó a rotar en el suelo.
Immédiatement, le vévé commença à tourner sur le sol poussiéreux.
Los rotará frecuentemente, a menos que prefiera verlos morir.
Il faut qu’il les fasse tourner fréquemment pour éviter qu’ils meurent.
Le pidió a Eileen que volviese a rotar la imagen de Charlene.
Il pria Eileen de faire de nouveau tourner l’image de Charlene.
él y ella parecen rotar lentamente, temerosos de chocar y apartarse.
elle et lui semblent tourner très lentement sur eux-mêmes, dans la crainte de se heurter.
—Edwards hizo rotar el vaso sin apartar la vista de él—.
Edwards fit tourner son whisky dans son verre sans relever les yeux.
—Estiró la muñeca y la hizo rotar—.
Sans rire. » Elle se tint le poignet pour le faire pivoter.
Basia asintió con el puño y su cuerpo empezó a rotar un poco.
Basia approuva d’un geste du poing qui fit pivoter un peu son corps.
El cielo raso empezó a rotar hasta que el panel polarizado fue transparente.
Le plafond s’était alors mis à pivoter jusqu’à ce que le panneau polarisé fût devenu transparent.
Comenzó a rotar, haciendo desaparecer la apertura de la esclusa de aire de la vista.
Il commença à pivoter, de sorte que l’ouverture du sas se retrouva de l’autre côté.
El alienígena puso el Thunderbird de costado, haciendo rotar la posición de las estrellas, y gesticuló.
L’extraterrestre fit pivoter la Thunderbird, imprimant aux étoiles une rotation. Il tendit son bras.
Una vocecita dijo rotar dentro de su cabeza y el suelo desapareció bajo sus pies.
Une petite voix dans sa tête lui murmura Pivote et il sentit le plancher s’élever sous ses pieds.
—Pídales también que hagan rotar la plataforma de la cámara —se apresuró a decir Nigel.
— Dites-leur aussi de faire pivoter la plate-forme des appareils de prise de vues, lança rapidement Nigel.
Como en respuesta a su contacto, la plataforma vibró bajo mis pies y luego empezó a rotar.
Comme si elle avait été activée à son contact, la plate-forme vibra sous mes pieds et commença à pivoter.
Sus colegas pandai activaron manivelas y giraron selectores, e hicieron rotar poco a poco el mortero hasta que apuntó al mar.
Ses camarades pandai ont tourné des manivelles et des boutons pour faire pivoter le mortier, le braquant lentement sur l’océan.
El asesino ha metido el cuchillo en los ojos y lo ha hecho rotar. Se puede decir que los ha perforado hasta sacarlos.
Il y a des traces sur le bord. J’en conclus que le meurtrier lui a enfoncé son couteau dans les yeux et l’a ensuite fait pivoter.
Luego, tras una serie de agónicas contorsiones, logró rotar con sus rodillas trabadas y elevarlas justo debajo de la daga.
Puis vint le martyre de la contorsion pour faire pivoter ses genoux serrés et les soulever en direction de la dague.
Ahora también tenía espacio para rotar mi microscopio en un radio de trescientos sesenta grados y pasear la vista por las facetas internas de los subensamblajes que había movido.
J’avais à présent la place de faire pivoter mon microscope à trois cent soixante degrés et de passer mon regard sur les faces intérieures des sous-ensembles que je venais de déplacer.
Le hacía disfrutar el estudio del momento preciso en que una civilización encuentra el punto de apoyo para rotar sobre sí misma y transformarse en un paisaje nuevo e inimaginable.
Ce qui le réjouissait, c’était de chercher l’endroit exact où une civilisation rencontre un point d’appui qui va la faire pivoter sur elle-même et la transformer en un paysage nouveau, inimaginable.
Lo miramos manipular la taza y rotar el platito y de repente alzar las cejas y sacudir la cabeza y suspirar muy ligero y hasta sonreír a medias.
Nous le regardâmes manipuler la tasse, faire pivoter la soucoupe, puis hausser tout à coup les sourcils et secouer la tête en laissant échapper un léger soupir, et même esquisser un sourire.
Es posible rotar la cámara y enfocar primeros planos. Es posible seguir las imágenes de una persecución policial, yendo de una cámara a otra, y seguir a un conductor o a un peatón sin ser detectado.
On pouvait faire pivoter les caméras, et zoomer, même suivre une poursuite de police en passant d'une caméra à l'autre, ou un motocycliste, ou un piéton, tout cela à l'insu du citoyen.
Trabajaste con lo que tenías. Justificaste su imagen, la hiciste rotar a través de planos de luz, planos de sombra, generaste modelos, cartografiaste su cabeza con líneas de neón.
Il te fallait travailler avec ce dont tu disposais : tu devais recadrer son image, la faire pivoter à travers des plans d’ombre et de lumière, générer des modèles, cartographier son crâne en trames de néon.
De cuando en cuando, Stella hacía un gesto como si agarrase algo para separar un componente del plano general y ampliarlo, hacerlo rotar y destacar alguna característica, y las imágenes respondían con los giros correspondientes.
Par moments, Stella refermait les doigts sur un élément pour l’isoler du schéma général, le grossir, le faire pivoter et en présenter les caractéristiques ; les images tournaient en fonction de ses gestes.
Y se podría rotar también, si queréis. —Está bien.
De cette façon, on pourrait aussi le faire tourner, si on voulait. — Ça me semble bien.
—Tenemos que rotar unas cuantas obras, ¿me ayudas, por favor?
— Nous avons quelques œuvres à faire tourner, vous pourriez venir me donner un coup de main ?
Obviamente no era práctico hacer rotar el limpiaparabrisas, o una parte de él.
— Il n’était de toute évidence pas pratique de faire tourner le pare-brise – ou même une partie de celui-ci.
Y es necesario rotar a los individuos porque si no las clases se alborotan de ver las mismas caras.
Et il faut faire tourner les individus parce que sinon ce sont ces mêmes classes qui s’affolent de voir toujours les mêmes têtes.
En tal caso, no hubiera habido ninguna posibilidad, pero siendo así... Uno de los nudos se aflojó, y Craig empezó a hacer rotar las muñecas de un lado a otro. Oía a los lagolieros acercarse.
Dans ce cas, il n’aurait pas eu la moindre chance, mais là… L’un des nœuds se détendit, et Craig put faire tourner ses poignets sur place. Il entendait les langoliers se rapprocher.
Sólo está allí, escupiendo energía por todo el espectro, y no hay nada que uno pueda hacer para cambiarlo, a menos que se lo cargue y haga rotar, en cuyo caso se convertiría en un kernel.
Il reste là à vomir de l’énergie dans tout le spectre, et on ne peut rien faire pour le modifier – à moins de le charger, de le faire tourner, et d’en faire un kernel.
–Era un ingeniero eléctrico serbio-norteamericano. Descubrió que se podía rotar un campo magnético si se colocaban dos bobinas en ángulo recto y se enviaba una corriente alterna desfasada.
— Cet ingénieur électricien serbo-américain a découvert qu’on pouvait faire tourner un champ magnétique en disposant deux bobines à angle droit et en y faisant passer du courant alternatif déphasé.
Cada prueba para un número diferente de rotaciones se debía realizar varias veces para obtener estadísticas fiables... y tras mil millones de rotaciones y una medida de interferencia no podías limitarte a rotar el neutrón una vez más para comprobar mil millones más una, tenías que empezar desde cero.
Chaque test d’un nombre différent de rotations devait être effectué plusieurs fois pour obtenir des statistiques fiables — et après un milliard de rotations et une mesure d’interférence, on ne pouvait pas se contenter de faire tourner le neutron une fois de plus pour tester un milliard et un, il fallait recommencer du début.
Se trataba de una secuencia en torno a la lucha por la pelota, gente arracimada, dijo Marvin, arañando y aferrando, y un hombre en la última fotografía, solitario y llamativo, con camisa blanca, observando la rampa de salida, observándola intensamente, dirigiéndole una mirada encendida a alguien, probablemente a la persona que se había hecho con la pelota, pero Marvin, a pesar de su maestría en el tratamiento de los puntos, no conseguía imaginar el modo de rotar las cabezas de la gente de la rampa para poder contemplar el rostro del individuo en cuestión.
C’était une séquence concernant la bagarre pour la balle, des grappes de gens, dit Marvin, se griffant et s’empoignant, et sur la dernière image un homme étrangement seul, en chemise blanche, les yeux fixés vers le bas de la rampe de sortie, le regard dur, foudroyant quelqu’un, vraisemblablement la personne qui s’était approprié la balle, mais Marvin n’avait pas pu trouver le moyen, malgré toute sa maîtrise des points, de faire tourner les têtes des gens sur la rampe pour voir le visage de l’individu en question.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test