Translation for "repisa" to french
Similar context phrases
Translation examples
Fue a buscarla sobre una repisa.
Il alla la chercher sur une étagère.
Había una guía telefónica en una repisa.
Un annuaire était posé sur une étagère.
Estaba en la repisa del equipaje, en uno de los compartimentos.
Il était sur l’étagère à bagages dans l’un des compartiments.
En la repisa había un frasco de champú.
Une bouteille de shampooing était posée sur l’étagère.
Estamos sentados como en una repisa, pensé.
On a l’impression d’être sur une étagère, pensai-je.
Dudley escrutó la repisa de la pared.
Dudley parcourt l’étagère du regard.
Recordé la foto que antes había visto en la repisa.
Je me rappelai la photo que j’avais vue sur l’étagère.
Cogió el chaleco y lo dejó en la repisa.
Il prit le gilet et le posa sur l’étagère.
Aprendió a conocerlos y ubicarlos en las repisas.
Elle apprit à les connaître, à les localiser sur les étagères.
Acodadas en una repisa había fotos de Gracia.
Disposées sur une étagère, il y avait des photos de Gracia.
Había un reloj parado en la repisa de la chimenea.
Une pendule arrêtée était posée sur la tablette de la cheminée.
Había flores, en un jarrón de la repisa de la chimenea.
Il y avait des fleurs, dans un vase qu'on avait pris sur la tablette de la cheminée.
Tendió una mano y se apoyó en la repisa de la chimenea.
Elle s’accouda sur la tablette de la cheminée et dit :
Sobre la repisa una lámpara, un jarrón, un reloj de mármol.
Sur la tablette une lampe, un vase, une pendule en marbre.
Alineados en la repisa de la chimenea, hay más huevos rojos.
Des œufs rouges sont alignés sur la tablette de la cheminée.
Vestía muy bien y se había sentado en la repisa de mármol donde estaba la caja registradora.
Il était assis sur la tablette de marbre de la caisse.
Los cigarrillos de Roger estaban en la repisa y él tomó uno. Lo necesitaba.
Il trouva les cigarettes de Roger sur la tablette et en prit une. Il en avait besoin.
Cogí el neceser y lo dejé en la repisa del baño.
Je posai ma trousse de toilette sur la tablette de la salle de bains.
Leandro se apoyó contra la repisa del tocador. —Como gustes.
Leandro s’appuya contre la tablette de la coiffeuse. — Comme tu voudras.
Tom, trae la foto de la repisa de la chimenea, ¿quieres?
Tom, apporte-moi la photo qui est sur la tablette de la cheminée, tu veux ?
—He visto una repisa seca ahí delante —dijo Pitt, al tiempo que alumbraba a uno y otro lado.
— Je vois un rebord à sec juste devant nous, répondit Pitt en faisant circuler le rayon de sa torche.
El teléfono está en la repisa más baja de un conjunto de estantes transparentes que en teoría separan la salita de una especie de hueco al que llaman «rincón del desayuno».
Le téléphone est placé sur le rayon d’en bas d’un ensemble de rayonnages auquel on a pareillement accès des deux côtés et qui en principe divise la salle de séjour de façon à former une alcôve qu’on appelle le coin petit déjeuner.
La enciendo y por un momento me ciega la blancura de las superficies esmaltadas, las repisas, las pilas y hornos viejos, todo centellea con un brillo lunar bajo el delgado haz de luz de la linterna.
Je l’allume et, un instant, me trouve presque aveuglé par la blancheur des surfaces émaillées : dans l’étroit rayon de la torche, les tables, les éviers, les vieux fourneaux brillent tous d’une clarté lunaire.
Cereales y aceite, velas, azúcar, leche en polvo y harina desaparecieron prácticamente de las repisas de la tienda del señor Auster: la gente empezó a almacenar alimentos de primera necesidad en previsión de lo que pudiera pasar.
Les céréales, l’huile, les bougies, le sucre, le lait en poudre et la farine avaient pratiquement déserté les rayons de l’épicerie de M. Auster : les gens s’étaient mis à stocker.
Enfrente, encima de la repisa de mármol de la chimenea, la foto de una joven morena muy guapa en un marco de plata. ¿La mujer de Bejardy? ¿Aquel individuo era de verdad el dueño de un garaje? Louis no se atrevía a preguntárselo.
Louis jetait des regards autour de lui. A droite, une bibliothèque occupait le mur, et sur les rayons étaient rangés des livres aux reliures massives et flamboyantes, la plupart dans des emboîtages. En face, sur le marbre de la cheminée, la photo d'une belle jeune femme brune dans un cadre d'argent. La femme de Bejardy ? Ce type était-il vraiment garagiste ?
Y también que, cuando volvieron del hospital, lo primero que hizo Shoba al entrar en casa fue ponerse a recoger objetos de los dos y tirarlos al suelo del recibidor: libros de los estantes, plantas de las repisas, cuadros de las paredes, fotografías de las mesas, cacharros de cocina colgados de ganchos sobre los fogones.
Il savait que lorsqu’ils étaient revenus de l’hôpital, la première chose qu’elle avait faite en entrant dans la maison, ç’avait été de prendre des objets et de les jeter en tas dans le vestibule : des livres sur leurs rayons, des plantes sur les appuis de fenêtre, des tableaux accrochés aux murs, des photos sur les tables, des poêles et des casseroles suspendues à leurs crochets au-dessus de la cuisinière.
Con mi rollo bajo el brazo entré en el café principal y bebí un vermut, de pie junto a la barra: era un viejo café, oscuro y polvoriento, con pocas botellas de dudoso aspecto en las repisas del bar y ningún parroquiano en los pequeños divanes rojos de alrededor de las paredes.
Mon rouleau sous le bras j’entrai dans le café principal et, debout au comptoir, je bus un vermouth ; c’était un vieux café sombre et poussiéreux avec à peine quelques bouteilles d’aspect douteux sur les rayons du bar, vide de toute clientèle, les petits divans rouges adossés aux murs.
—¿Qué más quieres que haga? —pregunta ella, exasperada. Kirby lleva puestos unos tacones de charol negro de Rachel y una combinación transparente de color beis casi dorado que había birlado en Marshall Field tres días antes, después de esconder la percha vacía en el fondo de una repisa.
— Je vois pas ce que je peux faire de plus, réplique-t-elle d’un ton déjà exaspéré. Elle a emprunté à Rachel une paire d’escarpins noirs à talons aiguilles et porte la nuisette mordorée qu’elle a subtilisée trois jours plus tôt dans les rayons du Marshall Field avant de balancer le cintre vide derrière les portants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test