Translation for "regata" to french
Similar context phrases
Translation examples
–Aposté en la regata.
— J’ai parié sur la course.
Y tú eres uno de los ases de las regatas.
Et tu es un crack parmi les capitaines de course.
—Esto no es una regata en el puerto, Nicky.
— Il ne s’agit pas d’une course de bateaux dans le port, Nicky.
—Veo ballenas en el circuito de la regata.
— J’aperçois des baleines sur le trajet de la course.
—¿Qué regata? El policía lo observó otra vez.
— Quelle course ? L'agent l'étudia à nouveau.
—Kurt y yo participamos ayer en la regata.
« Kurt et moi participions à la course qui s’est disputée hier. »
No sabía que te gustaban tanto los barcos de regatas.
Mais, dis-moi, j’ignorais que tu étais calé à ce point en bateaux de course.
Tendrían que ser recogidas las tripulaciones y habría que abandonar la regata.
Il faudrait recueillir les équipages et abandonner la course.
Estaba participando en la regata cuando aparecieron las ballenas.
Je participais à la course aujourd’hui, lorsque les baleines ont fait leur apparition.
Corrieron una regata por el puerto y ganó el barco de Joe.
Ils firent une course et Joe gagna.
Todo Londres presenciaba la Regata de la Casaca y la Insignia de los Dogget.
Tout Londres assistait à la Dogget’s Coat and Badge Race.
Esa raza de señoritos con foulard y bronceado de regata que pueblan los Comités Olímpicos.
De cette race de gandins portant foulard* et bronzage de régate qui pullulent dans les comités olympiques.
-En otros tiempos tuve una embarcación. Participaba en regatas, pero no tenía la menor posibilidad de ganarlas porque carezco del instinto de la lucha y la matanza.
— J’ai possédé un bateau : je le faisais courir. Mais je n’ai jamais été un vrai compétiteur. Je n’ai pas une nature de tueur.
Alejándose a buen paso del pueblo, tomó un sendero encajonado entre los viñedos después de soltar al perro por delante con un gesto que el animal parecía conocer muy bien, pues enseguida se puso a correr haciendo regates por los viñedos, tan pronto hacia un lado como hacia otro, siempre a cincuenta pasos de su ama y deteniéndose a veces en mitad del camino para mirarla moviendo el rabo.
S’éloignant à grands pas du village, elle prit un chemin creux qui serpentait dans les vignes, après avoir envoyé devant elle le chien, à qui elle fit un signe qu’il semblait bien connaître ; car aussitôt il se mit à courir en zigzag, passant dans les vignes, tantôt d’un côté, tantôt de l’autre, toujours à cinquante pas de sa maîtresse, et quelquefois s’arrêtant au milieu du chemin pour la regarder en remuant la queue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test