Translation for "reguero" to french
Similar context phrases
Translation examples
—Un reguero de muertos.
— La piste des cadavres, ouais.
Pienso encontrarlos y ya he dejado un reguero de sangre. —No sé dónde están.
Je vais les retrouver, et la piste est déjà pleine de sang. — Je ne sais pas.
Las gotas formaban un reguero que finalizaba en la pared de la habitación de Bethesda.
Elles formaient une piste qui se terminait au niveau du mur de la chambre de Bethesda.
El rastro del oso estaba marcado por las espinas y un reguero viscoso de peces podridos.
La piste était jonchée d'os et de sécrétions visqueuses de poissons pourris.
Y cabalgué por el camino de caliza blanca, siguiendo el reguero de sangre roja,
 Je pris donc la route de craie blanche, suivant la piste de sang rouge,
—Parece que el chico dejó un reguero en la costa oeste, desde Seattle hasta Portland. —¿Drogas? —En principio.
— Ben, on dirait que ton gamin s’est tracé une jolie piste sur la côte Ouest, de Seattle à Portland. — Des histoires de drogue ? — Pour commencer.
Una pequeña bandera verde de socorro que le habían dejado para que la interpretara, una pista que rastrear, un reguero de miguitas de pan que seguir.
Un petit drapeau vert de détresse à interpréter, un indice à traquer, une piste de miettes de pain à remonter.
Uno de ellos estaba tan dañado que la nave iba dejando un sucio reguero de combustible en llamas y un humo radiactivo a sus espaldas.
l’un d’eux avait visiblement été endommagé à tel point que le navire laissait une piste de combustible brûlé et d’ondes radioactives derrière lui.
Cerré la puerta y recogí la papelera del porche delantero, que ya estaba cubierto de serpenteantes regueros de hormigas.
Je refermai la porte et récupérai la corbeille à papier sous le porche, où les fourmis traçaient une sorte de piste Hô Chi Minh sur le béton.
En la arena, los mozos arrastraban los cadáveres con la punta de unos largos ganchos y recubrían con tierra limpia los regueros de sangre.
Dans l’arène, les garçons de piste traînaient les cadavres au bout de leurs longs crochets et recouvraient de sable frais les traînées sanglantes.
el sendero era poco más que un reguero de barro endurecido de este a oeste.
le sentier n’était plus qu’un filet de boue craquelée s’étirant d’est en ouest.
La lluvia había arreciado por la noche, dejando un reguero de flores y hojas en los senderos.
La pluie avait redoublé pendant la nuit, laissant un sillage de fleurs et de feuilles dans les sentiers.
Hoy, en el laboratorio, sentí su aliento en la nuca. Se extendió por mi piel como un reguero de fuego.
Aujourd'hui, au labo, j'ai senti son souffle sur ma nuque, qui me balayait la peau comme une flamme.
Sintió un reguero de sangre caliente cayendo sobre su ojo izquierdo y comprendió que estaba malherido en la cabeza.
Il avait senti un filet de sang chaud couler sur son œil gauche et savait qu’il avait une profonde coupure à la tête.
Sentí que un reguero de fuego recorría mis venas y me vigorizaba, y miré a mi entorno con ánimo más libre.
Je sentis la liqueur me courir dans les veines, brûlante et vivifiante, et je jetai alentour un coup d’œil plus libre.
Noté que vertía abundantes lágrimas, las sentí caer en mis manos, de hecho. Y al levantar la vista y mirarle, las vi, persiguiéndose unas a otras y formando regueros sobre sus polvorientas mejillas.
J’ai senti ses larmes ruisseler sur la main, puis je l’ai regardé et j’ai constaté qu’elles se succédaient, coulant sur ses joues poussiéreuses.
Ni el más pequeño cirio flameaba, y sólo el reguero de luz que conducía, como el hilo de Ariadna, a través de los laberintos iluminaba con su brillo sin sombra esta residencia de los muertos.
Il n’y palpitait plus la moindre flamme, et seul le sentier phosphorescent, qui conduisait à travers ces labyrinthes comme un fil d’Ariane, jetait son éclat sans ombres sur cette résidence.
Noté el sabor del polvo mezclado con mi sangre y me fijé en las conchas de ostra del suelo que me arañaban la cara mientras me arrastraban. Iba dejando un reguero de sangre en ellas.
Puis j’ai senti le goût de mon sang mêlé à de la poussière, et j’ai regardé les coquilles d’huître qui me raclaient et m’éraflaient le visage. Je perdais beaucoup de sang sur ces coquilles.
Becky sacó la mano del bolsillo, con la punta de la llave de casa asomando entre sus dedos entre el índice y el corazón, y le dio un puñetazo a Ross Humbolt en toda la cara. Solo quería apartarle la boca para que no le echara el aliento encima. Se había hartado de oler aquella peste verde. Tenía el brazo muy débil y le salió un movimiento perezoso, casi amigable, pero la llave alcanzó a Ross por debajo del ojo izquierdo y le rasgó la mejilla dibujando un reguero de sangre.
Becky sortit sa main de sa poche. Le bout de la clef pointait entre l’index et le majeur. Elle frappa Ross au visage juste pour éloigner sa bouche, échapper à son haleine, ne plus sentir cette puanteur verte. Elle n’avait pas beaucoup de force dans le bras, et le coup eut quelque chose de paresseux, presque amical. Pourtant la clef l’atteignit juste sous l’œil gauche et dessina sur sa joue une estafilade en zigzag.
—¿Un… reguero de sangre?
– Une… traînée de sang ?
El reguero de sangre se evaporó enseguida.
La traînée de sang s’est aussitôt effacée ;
Vivo en una especie de reguero de alegría.
Je vis dans une sorte de traînée de joie.
Cuando la lluvia, desplegando sus enormes regueros
Quand la pluie étalant ses immenses traînées
El reguero de sangre que conducía a la camioneta.
La traînée de sang menant au pick-up.
Había un reguero de sangre en el cemento del piso.
Il y a une mince traînée de sang sur le sol de ciment.
Una noticia como esa se extendería como un reguero de pólvora.
Ce genre d’information se répand comme une traînée de poudre.
El traje negro se deshilachó en regueros de sombra.
Les habits noirs s’effilochèrent en traînées d’ombre.
Cruzaba la acera un largo reguero de sangre.
Une longue traînée de sang s’étalait sur le trottoir.
Un reguero de sangre iba señalando su camino sobre la nieve.
une trace de sang marquait son chemin dans la neige.
Un poco de sangre corrió desde su nariz hasta el reguero que subía desde la nariz del espejo.
Un filet de sang coula de son nez, à la rencontre du filet qui faisait le chemin en sens inverse dans le miroir.
Estas son las instrucciones originales, como un reguero de pistas en un camino, tal como los sufíes, los chamanes y los piscataway han dicho desde siempre.
C’est cela, les Instructions premières, comme des repères le long du chemin, exactement comme les soufïs et les chamans et les Piscataway l’ont toujours dit.
Aunque no llovía, regueros de agua zigzagueante caían a lo largo de la chimenea, que se recortaba en negro sobre un cielo sin color.
Bien qu’il ne tombât pas de pluie, des rigoles d’eau zigzaguaient le long de la cheminée qui se découpait en noir sur un ciel sans couleur.
Deja la boca suspendida sobre la mía, cierra los ojos y dibuja un reguero de besos desde el rabillo de un ojo hasta la comisura de mi boca.
Sa bouche plane au-dessus de la mienne. Les yeux fermés, il dessine un chemin de baisers depuis le coin de mon œil jusqu’à la lisière de ma bouche.
Annabelle se cubrió la boca con un pañuelo y se abrió camino a través de las nubes de humo acre que arrancaban regueros de lágrimas de sus ojos entrecerrados.
Un mouchoir plaqué sur la bouche et le nez, Annabelle se fraya un chemin dans les tourbillons de fumée acide qui lui arrachaient des torrents de larmes.
Cañones destruidos, jeeps volcados, vehículos blindados carbonizados y «los cuerpos encogidos de los muertos» yacían como un reguero por todo el camino hasta Arnhem.
La route d’Arnhem n’était qu’une file ininterrompue de canons tordus, jeeps retournées, blindés carbonisés, et les corps recroquevillés semblaient indiquer le chemin de la ville.
Tuvo que correr parte del camino, con las trenzas golpeándole la espalda, hasta que, por el reguero de estudiantes que iban en la misma dirección, supo que no llegaba tarde.
Elle avait dû faire une partie du chemin de l’école en courant, ses tresses lui martelant le dos, jusqu’à ce qu’un flot d’élèves marchant dans la même direction vienne la rassurer : elle n’était pas en retard.
Alcanzaron el camino mientras otro reguero de hombres, no menos asombrados, llegaba corriendo desde el edificio largo y bajo que hacía de cuartel.
Ils virent en atteignant le chemin un autre groupe d’hommes tout aussi paniqués qui sortaient du long bâtiment bas faisant office de dortoir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test