Translation for "chemin" to spanish
Translation examples
Le chemin te montrera le chemin.
El camino te enseñará el camino.
C’est ton chemin, c’est le chemin que tu vas prendre.
Este es tu camino, el camino que habrás de recorrer.
Et c'est ce qui était arrivé : le chemin lui avait montré le chemin.
Y así fue: el camino le enseñó el camino.
Le chemin de gauche ou le chemin de droite.
El camino ~e la izquierda o el camino de la derecha.
On y accédait par un chemin, le chemin des Prés.
Se accedía a ella por un camino, el camino de Prés.
On discutera en chemin. — En chemin ? Où va-t-on ?
Hablaremos de camino. —¿De camino adónde?
 Mais le chemin de la magie — comme, en général, le chemin de la vie — est et sera toujours le chemin du Mystère.
Pero el camino de la magia -como, en general, el camino de la vida- es y será siempre el camino del Misterio.
— J’en ai une en chemin.
—Tengo uno de camino.
— Le chemin initiatique est un chemin solitaire, M. Mancel.
—El camino iniciático es un camino solitario, señor Mancel.
Je te dis qu’il y a un autre chemin…, mon chemin. Tu ne le vois pas ?
ORESTES.— Te digo que hay otro camino… mi camino… ¿No lo ves?
— Quel est ce chemin ?
—¿De qué sendero hablas?
Qu’est-ce qu’un chemin ?
¿Qué es, en realidad, un sendero?
— Au détour du chemin
—A la vuelta del sendero.
— Le chemin, à droite ?
—El sendero de la izquierda…
J’avais retrouvé mon chemin.
Estaba de vuelta en el sendero.
Ils descendent sur le chemin.
Están bajando por el sendero.
Ils regagnèrent le chemin ;
Retomaron el sendero.
C’est là qu’est le chemin.
Aquí está el sendero.
— Retournez jusqu’au chemin.
—Retornad al sendero.
— Mais où est le chemin ?
—Pero ¿dónde está el sendero?
— Seigneur, ils se trouvent sur le chemin de ces choses !
—¡Milord, están justo en la trayectoria de esos artilugios!
Il ne s’était jamais trouvé sur le chemin d’une éclipse totale.
Nunca había estado en la trayectoria de un eclipse total.
— La théorie du chemin optique différé.
—Mediante la teoría del retraso en la trayectoria visual.
— Nous ? répéta Marcinon. — Nous sommes directement sur leur chemin, mon commandant.
—¿Nosotros muchacho? —se preguntó Marcinon. —Señor, estamos en la trayectoria de esto.
Tyen rebroussa chemin jusqu’au monde des moines.
Retrocedió por la trayectoria que había seguido hasta el mundo de los monjes.
Tout de suite, il avait le dos tourné aux montagnes qui se précipitaient vers lui, et contemplait le chemin qu’il avait parcouru, le chemin qui aurait dû le ramener sur Terre.
Ahora estaba de espaldas a las montañas que se le venían encima, y miraba hacia la trayectoria que había descrito, hacia la trayectoria que debía haberle llevado a la Tierra.
Il nous semblait que cela nous aiderait à confirmer le cheminement du message radio.
Pensábamos que nos ayudaría a confirmar la trayectoria del mensaje de radio.
Et vous avez analysé les composés, confirmant ainsi le chemin des signaux radio.
—Y has analizado los compuestos y de esa manera confirmado la trayectoria de las señales de radio.
À peine plus haut que les deux oliviers sur son chemin.
Pasaba justo por encima de las copas de los dos olivos cercanos a su trayectoria.
Elle n'avait même pas fait la moitié du chemin.
No había recorrido ni la mitad.
Ils ont parcouru du chemin.
Han recorrido una gran distancia.
Nous poursuivîmes notre chemin.
Apresuramos el paso.
Notre chemin est bloqué.
Tenemos cerrado el paso.
– Je vais vous ouvrir le chemin.
—Yo abriré el paso.
Matthew était sur son chemin.
Matthew le cerraba el paso.
C’était toujours sur son chemin.
Todo iba siempre de paso.
Il faudra bien qu'ils s'écartent de notre chemin.
Tendrán que cedernos el paso.
Elspeth était sur son chemin.
Tropezó con Elspeth, que le cerraba el paso.
C’est sur ton chemin pour rentrer.
Te viene de paso cuando vuelvas a casa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test