Translation for "raza" to french
Translation examples
Ahora toca renunciar a la renuncia, ¡incorporarme a la raza!
C’est le moment de renoncer à la renonciation – c’est le moment de rejoindre la course !
Y recordó un comentario de Caseway: «Será una raza a caballo entre nuestro invernadero de la Tierra y el invernadero de Quraqua».
Une remarque qu’on attribuait à Caseway lui revint en mémoire : « Il y a maintenant une course entre l’effet de serre sur Terre et sur Quraqua. »
Acabó comparando a la gente del gran mundo con los caballos de carrera, que no sirven, ciertamente, para nada, pero que son gloria de la raza caballar.
Il compara, pour finir, les gens du monde aux chevaux de course qui ne servent à rien, à vrai dire, mais qui sont la gloire de la race chevaline.
¡Estaba al otro lado de las alambradas, entre la multitud sin raza, los mestizos, los indios y los negros, y no tenía para asirse a él más que a un Eugéne Monti que vendía gaseosa en el hipódromo!
Il était au-delà des barbelés, dans la foule sans race, parmi les métis, les Indiens et les nègres et il n’avait, pour s’y raccrocher, qu’un Eugène Monti qui vendait de la limonade sur le champ de courses !
Con sus piernas cortas y musculosas, los enanos no eran los corredores más veloces de los Reinos, pero ninguna raza los igualaba en resistencia y aguante.
Avec leurs jambes courtes et musclées, les nains ne comptaient pas parmi les coureurs les plus véloces des royaumes, néanmoins aucune course ne pouvait venir à bout de leur endurance ou de leur détermination.
También criaba caballos de raza para las parejeras, y gallos de pelea que le daban un costal de dinero cada octubre o noviembre, en los palenques de la feria ganadera.
Il élevait aussi des chevaux de course et des coqs qui lui rapportaient une montagne d’argent chaque année en octobre et en novembre au moment des combats de la foire aux bestiaux.
«Habían sentado la cabeza», como les gustaba decir a los mayores, y sus únicas ambiciones eran criar un mastín de raza que llegara a ganar la copa del West Ham y comprar un coche.
ils rêvaient aussi d’élever un champion des courses de lévriers, de voir l’équipe de West Ham gagner la finale de la Coupe et d’acheter une voiture.
Estos incidentes, que devoraban un tiempo indudablemente precioso, arrancaban gestos de impaciencia a la hermosa joven: se la habría podido comparar con un caballo de raza piafando antes de la carrera.
Ces incidents, qui dévoraient un temps sans doute précieux, arrachaient des mouvements d’impatience à la jolie femme : on aurait pu la comparer à un cheval de race piaffant avant la course.
Una vez más, no podía decir que su análisis estuviera equivocado… o, quizá, para ser más precisos, que estuvieran equivocados los cálculos de la OIN y del DepArm sobre lo que significaba la estabilidad en el interior de la República Popular para la raza constructora.
Une fois de plus, il ne pouvait prendre son analyse en défaut… ou, plus exactement, les estimations de la DGSN et de ConstNav concernant l’influence de la stabilité au sein de la République sur la course aux armements.
Eres un espécimen notable de la raza. —¿Y qué raza es esa?
Vous êtes un remarquable spécimen de la race. – De quelle race ?
No digas «Estamos cansados de hablar de raza» o «No hay más raza que la raza humana».
Ne dis pas : « On en a assez de parler de race » ou « La seule race est la race humaine ».
Soy de esa raza
je suis de cette race
—Y ¿de qué raza era?
– De quelle race était-il ?
Ellos no son una raza.
Mais ce n’est pas une race.
Nosotros somos de su raza.
Nous sommes de la même race.
Es un… ¿De qué raza es?
C'est une... Quelle race est-ce ?
–¿Eres tú de mi raza?
— « Es-tu de ma race ?
nosotros, los mujiks, somos de la raza de Cam, y vosotros, los señores, de la raza de .
Nous, les moujiks, nous sommes de la race de Cham et vous, les messieurs, vous êtes de la race de Japhet.
Hacéis correr bajo el nombre del mayor Black caballos de raza y jockeys como un puño.
vous faites courir, sous le nom de major Brack, des chevaux pur sang et des jockeys gros comme des ouistitis;
Cuando veis a un perro jugar, perseguir un palo, corretear mientras ladra alegre simplemente por estar vivo, recordad que él es una prueba viviente de que la raza pemalita existió.
Et lorsque vous voyez un chien jouer, courir après un bâton, aboyer par simple joie, vous voyez un peu de ce qu’ont été les Pémalites.
Alma atesoraba esas cartas, aunque en ellas Ichimei mantenía el tono reservado propio de su raza, que contrastaba con sus delicadas pruebas de amor y sus arranques de pasión cuando estaban juntos.
Alma thésaurisait ces courriers, alors même qu’Ichimei y gardait le ton réservé de son peuple, qui contrastait avec ses délicats témoignages d’amour et ses déchaînements de passion quand ils se retrouvaient.
Por un instante se imaginó en la vejez, presa de achaques, incapaz de seguir ascendiendo montañas como aquéllas en compañía de Drizzt Do'Urden, quien seguiría gozando de la eterna juventud característica de su raza.
Elle s’imagina plus vieille, beaucoup moins mobile et certainement incapable de courir dans les montagnes avec Drizzt Do’Urden, qui bénéficiait de l’éternelle jeunesse propre à son peuple.
El Celestial batía sus alas descomunales una vez por cada cinco de la pequeña dragona francesa, pero él devoraba las yardas con cada aletazo. —No tienen mucho aguante. Son una raza próxima a la empleada como dragones mensajeros, así que los malditos son veloces como el rayo.
Téméraire donnait un coup d’ailes quand la dragonne en donnait cinq, mais les ailes immenses de celle-ci dévoraient les yards. — Ils n’ont pas beaucoup d’endurance, ce sont des courriers petite distance uniquement, mais ils sont rapides comme la foudre ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test