Translation examples
Preservar el reino.
— Préserver le royaume. 
¿Qué esperaban preservar?
Qu’espéraient-ils préserver ?
—¿Para preservar su propia imagen?
– Pour préserver son image ?
Hay que preservar la Esencia.
Quiddity doit être préservé.
Para preservar la raza…
La Race devait être préservée
Lo hice para preservar la especie.
« Je l’ai fait pour préserver l’espèce.
—Para preservar la integridad del cuerpo.
— Cela préserve l’intégrité du corps.
Habéis sido incapaces de preservar la Legión.
Vous avez échoué à préserver la Légion.
Estamos aquí para proteger y preservar
Nous sommes là pour protéger et préserver
—Para preservar su dignidad.
— Il devait conserver sa fierté.
Y él tenía intención de preservar esa reputación.
Et cette réputation, il avait l’intention de la conserver.
—Tiene la propiedad de preservar los cadáveres.
 Elle possède la propriété de conserver les cadavres.
—¿Queréis preservar vuestra alma, Darellon?
— Tu ne veux pas conserver ton âme, Darellon ?
—¡Quién sabe! Tal vez lo haga para preservar su intimidad.
— Qui sait ? Peut-être pour conserver son intimité.
Los derviches las consideran propiedades valiosas y quieren preservar su valor.
Les derviches les considèrent comme des biens précieux et ils tiennent à leur conserver leur valeur.
Nos convertimos en un vínculo con la vida; harían lo que fuera con tal de preservar ese vínculo.
Nous devenons pour eux un lien avec la vie, et ils feraient n’importe quoi pour conserver ce lien.
Es la única parte inmortal, lo único que los Éticos pueden preservar.
C’est le seul élément immortel de l’association, le seul que les Ethiques peuvent conserver.
Se esforzaron en preservar su amistad, pero eso se fue haciendo cada vez más difícil.
Ils essayèrent de conserver leur amitié intacte, mais cela devint de plus en plus difficile.
Las empresas cancelan inversiones planeadas y despiden a trabajadores para preservar el efectivo.
Les entreprises annulent les investissements prévus et licencient des travailleurs pour conserver leurs liquidités.
Era una tontería, claro, pero tenían una reputación que preservar.
C’était idiot, naturellement, mais il fallait maintenir les apparences.
—Porque es un símbolo del caos, un forajido, y ellos tienen que preservar la paz.
— Parce qu’il est un symbole du chaos, un hors-la-loi. Ils doivent maintenir la paix.
Eres un socio de pleno derecho en la misión de preservar el ascendiente de nuestro país.
Vous êtes un partenaire à part entière dans la mission consistant à maintenir la suprématie de l'Amérique.
Después de todo, tenemos el deber de preservar la vida el mayor tiempo posible.
Après tout, c’est notre devoir de maintenir la vie aussi longtemps que possible.
—Algo debe de saber; no se puede preservar por completo de la realidad a una persona.
– Elle sait forcément quelque chose, il est impossible de maintenir quelqu’un hors du réel.
En el ínterin, la Balanza Cósmica trata de preservar el equilibrio entre ambos.
Pendant ce temps, la Balance Cosmique essaye de maintenir l’équilibre entre les deux.
¿Cómo preservar los elementos valiosos del ideario conservador sin caer en inmovilismos?
Comment peut-on, sans se scléroser, maintenir ce qu’il y a de bon dans les idées conservatrices ?
Tienden a evitar el mejoramiento tecnológico y el progreso económico y a preservar la ineficiencia y el atraso.
Elles tendent à empêcher le progrès technique et économique et à maintenir l'inefficacité et le retard.
Debo preservar la paz entre ellos y hacer que mi negocio funcione si es posible, señor Pecksniff.
Je dois maintenir la paix parmi mes pensionnaires et garder de mon mieux ma clientèle, monsieur Pecksniff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test