Translation for "pisaba" to french
Similar context phrases
Translation examples
El campesino pisaba con fuerza a propósito.
Le paysan le faisait exprès de marcher lourdement.
Maigret no sabía por dónde pisaba.
Et Maigret ne savait pas sur quoi il pouvait marcher.
Similares a los ojos de la rata cuando la pisaba.
Comme les yeux du rat lui étaient sortis de la tête quand je lui avais marché dessus.
Al amanecer, notaba cómo alguien me pisaba la cabeza.
Au petit matin, il y avait toujours quelqu’un pour me marcher sur la tête.
No me atrevía a dar un solo paso por si pisaba a un bebé.
Je n’osais pas faire un pas de peur de marcher sur un bébé.
Me he pasado la infancia sintiendo que no pisaba suelo firme.
Toute mon enfance, j’ai marché sur un sol qui se dérobait sous mes pieds.
Lo sobrepasé y, como estaba de espaldas, no vi si Joe lo pisaba.
Je suis passée de l’autre côté, et comme je lui tournais le dos, j’ai pas vu Joe marcher dessus.
La madera crujía bajo sus pies cuando pisaba las oscuras planchas de pino.
Les marches de sapin sombre craquaient sous ses pieds.
Valentine imaginó que pisaba la creciente pila de patas alrededor de la reina;
Valentine s’imagina en train de marcher sur les pattes qui s’accumulaient autour de la reine ;
Ella le pisaba los pies.
Elle lui marchait sur les pieds.
Lo que pisaba era plástico.
Du plastique. Il marchait sur du plastique.
Amalia le pisaba los talones.
Amalia marchait sur ses talons.
Y la gente me pisaba. —Aquí estoy.
Et tout le monde me marchait dessus. — Je suis là.
Casi me pisaba físicamente los talones.
Il me marchait presque physiquement sur les talons.
Pisaba Ciudad Gandhi y la aplastaba.
Il marchait sur Gandhitown et la détruisait en la piétinant.
Efectivamente, me pisaba fluidamente los pies.
Effectivement, il me marchait couramment sur les pieds.
A ella no parecía importarle por dónde pisaba.
Elle ne semblait pas se soucier de là où elle marchait.
Andaba a tientas y pisaba un hielo muy delgado.
Il avançait à tâtons et marchait sur de la glace très mince.
Si pisaba una ramita, toda la montaña quedaba advertida.
S’il marchait sur une brindille toute la montagne était en alerte.
En el momento en que pisaba el vestíbulo de mi casa, se oyeron en el piso de arriba dos disparos con un intervalo muy breve entre uno y otro.
À l’instant où je franchis le seuil de chez moi, à l’étage, deux coups de feu retentirent, à brève distance l’un de l’autre.
Yo a veces tropezaba con uno, ya que tenían prolongados periodos de descanso y se tendían aquí y allá, en las plantas de arriba o abajo, y si le pisaba la cola a uno y él protestaba con un bufido, Langley decía, Homer, un poco más de cuidado.
Je trébuchais parfois sur l’un d’eux, car durant leurs longues périodes de repos ils se couchaient partout, à l’étage et en bas, et si, en marchant sur une queue, je provoquais un feulement de protestation, Langley disait : Homer, essaie de faire plus attention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test