Translation for "parcos" to french
Translation examples
—Sus informes han sido un poco parcos, por decirlo de alguna forma.
— Je constate que vos rapports sont un peu minces depuis quelque temps.
Un enjuto y parco hombre irrumpió de pronto en la habitación.
Un homme grand et mince venait de faire irruption dans la pièce.
Nunca se reía, pero con frecuencia esbozaba la parca sonrisa de los devotos.
Elle ne riait jamais mais souriait souvent, du mince sourire d’une dévote.
—No es un préstamo —declaró Emenike, recostándose en el asiento con una parca sonrisa.
« Ce n’est pas un prêt, dit Emenike, se renfonçant dans sa chaise, avec un mince sourire.
   Mentón en mano, Brue hojeó el exiguo y parco contenido de la carpeta.
Le menton dans la main, Brue feuilletait en tous sens le mince dossier mutique.
Kenka es un hombre ágil de movimientos rápidos y sincopados, mientras que Muguchi es más fornido, tiene los labios cortados y es parco en palabras.
Kenka est un homme mince aux gestes précis et fluides ; Muguchi, lui, est trapu et bien avare en paroles.
Habíamos albergado la esperanza de que su hermano aportase mucha información y apoyo emotivo, pero recibimos una carta suya que, aunque cortés, era bastante parca.
Là où nous nous attendions à beaucoup d’informations – et d’émotions –, nous ne reçûmes de son frère qu’une lettre courtoise et, somme toute, assez mince.
Había perdido un año, año y medio, y en la casa paterna velaba la Parca dispuesta a cortar definitivamente el delgado hilo de su libertad.
Voilà une année perdue, une année et demie, et, à la maison, la Parque impitoyable s’apprête à couper définitivement le mince fil de sa liberté.
A estas parcas pero inteligentes observaciones de Korsakov se ha añadido todo un siglo de investigaciones posteriores, entre las que se destacan, por su profundidad y riqueza, las de Luria.
Presque un siècle de recherches s’est ajouté aux observations brillantes, quoique assez minces, de Korsakov – la plus féconde et la plus profonde de ces recherches étant de loin celle de Louriia.
Era un hombre menudo y muy flaquito, parco y trabajador que, allá en Yapatera, donde nació, y en Chulucanas, donde estudió la primaria, nunca se puso zapatos.
C’était un petit homme très mince, sobre et travailleur qui, là-bas à Yapatera 6, où il était né, aussi bien qu’à Chulucanas, où il avait fréquenté l’école primaire, n’avait jamais mis de souliers.
La cosecha es parca.
La récolte est maigre.
—¿Habla su parco intelecto o sus glándulas pospubescentes?
— Est-ce votre maigre intellect qui parle, ou vos glandes post-pubescentes ?
Aquello se tradujo, en la parca conversación de la pareja, en una simple frase:
Cela se traduisait, dans la maigre conversation du couple, par une simple phrase :
Sueldos parcos, cierto, pero ni siquiera necesitaban aprender inglés.
De maigres salaires, certes, mais elles n’auraient même pas eu besoin d’apprendre l’anglais.
Los miércoles y viernes —días de ayuno— las comidas eran aún más parcas.
les plats se composaient de laitage, et, le mercredi et le vendredi, on faisait maigre.
Nuestros diálogos eran parcos y los dos permanecíamos largo rato mirando hacia otras mesas.
Nos dialogues étaient maigres et nous restions de longs moments à regarder les autres tables.
Sacó del bolsillo el papel de Szluka y leyó de nuevo aquellos parcos testimonios.
Il relut une fois encore la synthèse et les maigres témoignages qu’avait recueillis Szluka.
Intentábamos llegar a una mayor profundidad de la que había alcanzado el operativo, pero por más que nos demorábamos, las conclusiones eran parcas.
Nous tentions d’approfondir le travail de l’équipe de recherches, mais nous avions beau insister, les résultats étaient maigres.
Parco consuelo para el pobre hombre, que ha tenido que quedarse en casa, por culpa de la gota, en este día inolvidable.
Maigre consolation pour le pauvre homme cloué chez lui par la goutte en ce jour inoubliable !
Tal como había prometido, con sus contactos y sus parcos ahorros, Fidel contribuyó en todo lo posible a adecentar el local.
Ainsi qu’il l’avait promis, Fidel contribua autant que possible à la rénovation du local, grâce à ses contacts et à ses maigres économies.
Jeroma se inclinó al frente y esbozó una parca sonrisa, lo justo para mostrar las puntas de sus diminutos dientes blancos.
Elle s’est penchée en avant, en souriant juste assez pour montrer la pointe de ses petites dents blanches.
frío, parco y algo turbado en las conversaciones;
froid, pauvre et embarrassé en discours ;
Todos los pisos eran parecidos: modestos de tamaño y parcos en mobiliario.
Les logements se ressemblaient tous, de taille modeste et pauvrement meublés.
Es también ahora su ventaja comparativa sobre Marcos que, como no ha tenido acceso al rollo, es parco en lo referente a las enseñanzas de Jesús.
C’est aussi, maintenant, son avantage comparatif par rapport à Marc qui, faute d’y avoir eu accès, est pauvre sur l’enseignement de Jésus.
Queridísima Judith —escribe Mundy esa misma noche con parco inglés académico desde la habitación de su hotel en una zona pobre de Lahore—.
Très chère Judith, écrit Mundy dans un anglais scolaire le soir même, une fois rentré à sa chambre d’hôtel d’un quartier pauvre de Lahore.
—Esperemos —la hermana Hotaru sale con su labio leporino de la Sala de Reuniones— que el pobre acólito Yiritsu no corra peligro de muerte. —Su estado es grave. —Maboroshi se muestra parco—.
– Espérons que le pauvre acolyte Jiritsu n’est pas en danger de mort. » La sœur Hotaru, défigurée par un bec-de-lièvre, est sortie de la grande salle. « Son état est critique », répète Maboroshi, laconique.
Estaba tan convencido de que su principal consideración antes de aceptar el caso sería la muerte de Mary Palmer, que prácticamente había olvidado que también a mí me rondó la Parca en el mismo ataque que había acabado con la vida de Mary; y también Cyrus, cosa que le recordé al doctor en voz baja.
Sa réponse me surprit : persuadé que Mary Palmer était au cœur de ses pensées quand il considérait l’affaire Linares, j’avais totalement oublié qu’au cours de l’épisode qui avait coûté la vie à la pauvre Mary, j’avais eu un sérieux accrochage avec le Faucheur — et Cyrus également, fait que je m’empressai de rappeler au docteur.
A ambos lados del blanco camino de arena, que continuaba en curva, había árboles y arbustos oscuros, y Marie, a la que poco después perdí por completo, sólo por mi culpa, se puso a hablar a media voz para sí, de lo que sólo recuerdo sus palabras sobre los pobres amantes qui se promenaient dans les allées désertes du parc.
Les arbres et les fourrés enténébrés bordaient des deux côtés le sentier sinueux de sable blanc et Marie, que bientôt je perdis irrémédiablement par ma faute, avançait en disant pour elle-même à mi-voix des paroles dont je n’ai à présent retenu que des bribes, évoquant de pauvres amants qui se promenaient dans les allées désertes du parc.
Quiso hacerse monja, vivió largas temporadas en conventos, descubrió que no tenía vocación y lleva desde hace veinte años una vida errante, guiada por la frase del Evangelio sobre los pájaros del cielo que no construyen casas, no almacenan frutos y confían en el Padre para proveer a sus necesidades. La verdad sea dicha, el Padre es más bien parco a la hora de proveer a Jamie. Es muy pobre, realmente está en las últimas.
Elle a voulu devenir nonne, fait de longs séjours dans des couvents, découvert qu’elle n’avait pas la vocation, et mène depuis vingt ans une vie errante, guidée par la phrase de l’Évangile sur les oiseaux du ciel qui ne bâtissent pas de maisons, n’engrangent pas de provisions et font confiance au Père pour pourvoir à leurs besoins. Le Père, à vrai dire, y pourvoit chichement. Jamie est très pauvre, au bout du rouleau même.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test