Translation for "mutilar" to french
Translation examples
¿Qué necesidad había de mutilar los cadáveres?
Quel besoin avaient-ils de mutiler ainsi les corps ?
—¿Como mutilar a esa pobre cosa?
— Comme mutiler cette pauvre bête ?
Acababa de mutilar al macho dominante del grupo.
Il venait de mutiler le mâle dominant du groupe.
¿Que uno no consienta en dejarse amordazar y mutilar indefinidamente?
Qu’on ne consente pas à se laisser museler, mutiler, indéfiniment ?
Había ido a París a matar, mutilar y a por lo que se le debía.
Il était à Paris pour tuer, mutiler et toucher son dû.
—¿Permiten las leyes o los reglamentos mutilar a los indígenas?
— Les lois ou les règlements permettent-ils de mutiler les indigènes ?
Fue condenado a trabajos forzados por mutilar a un hombre.
Il avait écopé de travaux forcés pour avoir mutilé un homme.
¿Voy a mutilar sus carnes para llegar hasta sus huesos?
Irai-je mutiler ses chairs afin d’arriver à ses os ?
Escucha bien, de nada te serviría que te mutilara los miembros.
Ecoute donc, toi, il n’y aurait aucun profit à te mutiler les membres.
Ayuda para no mutilar.
Une aide à ne pas blesser.
No nos han enseñado a mutilar a nuestros semejantes con el acero.
On ne nous a pas appris à blesser notre prochain par le fer.
—Y no entiendo por qué necesitaba mutilar de aquel modo a caballos y ganado.
 Et je ne comprends pas pourquoi il voudrait blesser du bétail et des chevaux de cette façon.
No quería matar ni mutilar a aquel valiente que le había perdonado la vida cuando se había encontrado a su merced.
Il ne voulait ni tuer ni blesser cet homme courageux qui l’avait épargné alors qu’il était entièrement à sa merci.
—¿Consideran al acusado, George Ernest Thompson Edalji, culpable o no culpable del delito de mutilar a un caballo propiedad de la empresa minera de Great Wyrley?
— Jugez-vous le prévenu, George Ernest Thompson Edalji, coupable ou non coupable d’avoir grièvement blessé un cheval appartenant à la Compagnie charbonnière de Great Wyrley ?
Tal vez lo hizo con algún propósito, mutilar la palabra para burlarse de él, pese a que la única vez que él la corrigió (la única vez, está completamente seguro), ella replicó: «Bueno, perdóname por estar viva». ¿Tenía la culpa de haber pasado un año en Montreal? Ella no lo había hecho.
Elle écorchait délibérément le mot pour le blesser, même s’il ne l’avait reprise qu’une seule fois (la seule, l’unique fois, il en était sûr) quand elle lui avait dit : « Bon, eh bien, excuse-moi d’exister. » Qu’y pouvait-il, s’il avait vécu un an à Montréal ? Et elle pas.
Faran intentó morder tres veces a Sparhawk mientras el alto caballero bajaba de la silla, en una tentativa que obedecía más a una indicación de desaprobación que a una intención real de herir o mutilar, ya que el ruano había descubierto hacía mucho que mordiendo a su amo cuando éste iba revestido de armadura sólo conseguía dolor de dientes.
Faran essaya à trois reprises de mordre Émouchet alors qu’il descendait de selle. Il s’agissait plus d’un mouvement d’humeur que d’un désir de le blesser ; Faran avait découvert depuis longtemps que mordre son maître alors qu’il portait son armure ne pouvait que lui faire mal aux dents.
Charlie podía hacer lo que le viniera en gana, y lo que más le tentaba era arrancar tablas de los escalones del desván y observar cómo las criadas tropezaban y se torcían el tobillo. El ama podía regañarle, pero a fin de cuentas solo era el ama, y en esa nueva vida de libertad Charlie podía mutilar y herir cuanto le apeteciera con la certeza de que saldría impune.
Charlie était libre d’agir selon son bon plaisir, et son plaisir consistait, entre autres, à retirer les lames de plancher au sommet de l’escalier qui menait aux combles pour voir les servantes tomber et se fouler la cheville. La gouvernante pouvait bien vitupérer, elle n’était que la gouvernante, et dans cette nouvelle vie de liberté le gamin pouvait estropier et blesser à son aise, assuré qu’il était de s’en tirer sans dommages.
la estrecha hendidura entre el caído banco y el de detrás les proporcionaba cierta protección contra el frenético tropel de gente. Sue atrajo hacia sí la cabeza del muchacho, una mano contra su mejilla, un brazo alrededor de los hombros, mientras cerraba los ojos contra el terror y trataba de ahogar el ruido, los gritos, los llantos, el sordo retumbar que llegaba del subsuelo. Los operadores de cine y televisión saltaban de sus grúas para caer en medio de la multitud, pues sus máquinas y las plataformas que habían levantado parecían dotadas de una peligrosa energía, ya que la corriente fluía a través de los cuerpos de los técnicos en rápidas ondas, no lo bastante fuertes como para matar o mutilar, pero sí para producir una conmoción en el sistema nervioso.
L’espace étroit entre deux bancs leur offrait une relative protection contre la foule en délire ; Sue attira dans ses bras le petit garçon, lui caressa la joue. Ben ferma les yeux, il n’aurait pas peur, il n’écouterait pas le bruit, les cris et les hurlements, et le grondement sourd qui montait de la terre. On vit les opérateurs de télévision et de cinéma sauter de leurs perchoirs dans la cohue ; leurs appareils et les structures mêmes où ils étaient juchés étaient devenus dangereusement conducteurs, provoquant des décharges de courant électrique insuffisantes pour tuer ou blesser, mais suffisantes pour tétaniser.
Comprendió con un estremecimiento de angustia que lo podían mutilar e incluso matar.
Elle se rendit compte avec un frisson d’appréhension qu’il pouvait se faire estropier, ou même tuer.
Pienso en las elecciones de Das Muni, envenenar y mutilar, pero también curar y renacer.
Je pense aux choix de Das Muni – empoisonner et estropier, mais aussi guérir et redonner naissance.
Tenía una inteligencia de bruja: encontraba el punto débil, el castigo humillante y la palabra para mutilar.
Elle avait une intelligence de sorcière : elle trouvait le point faible, la punition humiliante, le mot pour estropier.
Empecé a asustarme y busqué en el arsenal de mi cerebro el juego de cuchillos de acero mate con el que mutilar a los cuatro.
Je commençai à prendre peur, et fis l'inventaire de l'arsenal de mon cerveau à la recherche de tranchants d'acier brossé dont je pourrais les estropier tous les quatre.
Los robots domésticos (aspiradores autoguiados y cortadores de césped lo bastante inteligentes como para no mutilar a los niños del barrio) se convirtieron en algo habitual;
On voyait un nombre croissant de robots domestiques (aspirateurs autoguidés, tondeuses à gazon assez intelligentes pour ne pas estropier les enfants du quartier) ;
El odio es una cosa que uno alberga: la voluptuosidad que me suscita hacer daño, mutilar y matar a esta mujer es menos una emoción que experimento que algo en lo que me he convertido.
La haine est une chose que l’on accueille en soi : plus qu’une émotion qui me tenaille, je suis devenue cette envie lubrique de faire mal, d’estropier, de briser et de tuer cette femme.
no era un borracho, y los pocos caminos pequeños que habría debido recorrer para volver a Quincy Hall después de cenar con los White, no le habrían dado oportunidad de mutilar a muchos residentes sobrios e inocentes de Gravesend.
il n’avait rien d’un soûlard, et, sur les quelques petites routes qu’il aurait empruntées pour rentrer de chez les White, il ne courait guère le risque d’estropier beaucoup de résidents sobres et innocents ;
Los humanos eran criaturas dotadas de tanto altruismo y generosidad como para dejarse matar y mutilar por sus semejantes, pero al mismo tiempo se dejaban impulsar por una extrema xenofobia capaz de impulsarlos al genocidio consciente y hasta deliberado.
Les hommes étaient capables d’un tel altruisme qu’on pouvait se faire estropier et même mourir pour en sauver un autre – et pourtant, ils étaient xénophobes à l’extrême et n’hésitaient pas à se livrer aux pires massacres.
A los pocos segundos estaba en un mundo virtual, con todo tipo de armas letales a mi disposición que me permitían asesinar, mutilar y violar a toda una galería de víctimas que parecían de carne y hueso.
En quelques secondes, je me retrouvais dans un monde de Réalité virtuelle, armé de tout un choix d’instruments meurtriers qui me permettaient de tuer, d’estropier et de violer tout un choix de victimes éminemment réalistes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test