Translation for "labrando" to french
Translation examples
– En mi opinión -dijo Meyssonnier- no arriesgas nada labrando y sembrando media hectárea.
— À mon avis, dit Meyssonnier, tu risques rien à labourer et ensemencer un demi-hectare.
Pero ellos rechazaban toda forma de tecnología más allá de los arados y los carros tirados por animales y colmaban sus días labrando los campos y construyendo cabañas.
ils se contentaient de charrettes et de charrues, passaient leurs journées à labourer et à construire des cabanes.
¡Cuántos hombres murieron para construirlas, hombres que hubieran podido pasar aún muchos años labrando la tierra, comiendo, emparejándose!
Que d’hommes sont morts pour les construire, qui auraient pu passer de longues années encore à labourer, à manger, à s’accoupler !
Esa semana continuó labrando la tierra y cultivando flores con la abnegación habitual, pero sus movimientos eran los de un hombre hipnotizado.
Pendant toute la semaine, il continua de labourer la terre et de cultiver les fleurs avec son abnégation coutumière, mais ses mouvements étaient ceux d’un homme sous hypnose.
Algunos magos preferirían pasar el rato quejándose y manipulando a otros que desperdiciar su magia labrando la tierra o calentando hornos.
Certaines magiciennes préféreraient passer leurs journées à geindre et à manipuler les autres plutôt que de consacrer leur énergie à labourer les champs ou à faire chauffer les fourneaux.
Encontró a un hombre labrando un campo con un arado de un caballo..., pero aquel hombre empujaba el arado delante de él sin ningún caballo, abriendo un surco de veinte centímetros de profundidad. «—¡Ajá!
Là, il a rencontré quelqu’un en train de labourer un champ avec une charrue à un seul cheval… mais cet homme poussait la charrue devant lui, sans se servir du cheval, et il traçait un beau sillon de huit pieds de profondeur. « Ah !
Durante largos años, Pattig se agotaría labrando los campos de la comunidad, cuando a dos jornadas de allí, a orillas de ese mismo canal, sus propios campesinos araban las tierras que le pertenecían, pero de las que había renunciado a alimentarse.
Pendant de longues années, Pattig s'épuiserait à labourer les champs de la communauté, alors qu'à deux étapes de là, au bord de ce même canal, ses propres paysans labouraient les terres qui lui appartenaient mais dont il avait renoncé à se nourrir.
Los que habían decidido quedarse seguían labrando las tierras y recogiendo como antes sus cosechas y pagando al señor local su tributo en especias. Para ellos nada había cambiado sino el hecho de que dicho señor no veneraba al Profeta y de que rezaba en la iglesia cristiana en lugar de rogar en la mezquita.
Ceux qui étaient restés continuèrent à labourer leurs champs et à ramasser leurs récoltes comme auparavant, et à payer leur tribut en nature au seigneur local — pour eux, rien n’était changé, à part le fait que ledit seigneur ne vénérait pas le Prophète et priait à l’église chrétienne au lieu de prier dans la mosquée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test