Translation for "labourer" to spanish
Labourer
Translation examples
Les champs étaient labourés.
Los campos estaban arados.
Au sud, ses champs labourés ;
Al sur, los campos arados;
C’est le paysan qui est labouré et non le champ.
Es el labriego el que es arado, y no el campo.
« Et cette terre, pourquoi n’a-t-elle pas été labourée ?
—¿Y qué pasa con esa tierra? ¿Por qué no la han arado?
Ensuite, nous arrivâmes sur des pentes labourées.
A continuación corrimos sobre laderas aradas.
Ces kilomètres de terre fraîchement labourée,
kilómetros de tierra recién arada,
L’un d’eux laboure avec une vache attelée à la charrue.
Uno de ellos ara con una vaca que tira del arado.
— M. Bates est venu ce matin pour le labourer.
—El señor Bates lo ha arado esta mañana.
Ce n’est pas non plus pour sa charrue que le paysan laboure.
Tampoco es por su arado por lo que el campesino labra.
Des champs labourés, de chaque côté.
Campos arados pasando a cada lado.
— Qu’esse tu vas faire, labourer avec ?
– ¿Qué harás con él? ¿Arar?
C’était le moment de labourer, semblait-il.
Era época de arar, decía.
Quand on ne peut pas labourer avec un cheval, on laboure avec un âne.
Cuando no se puede arar con un caballo, se ara con un asno.
— On ne peut pas semer sans labourer.
–No se puede sembrar sin arar primero.
Les champs doivent être labourés à la pelle.
Tienen que arar los campos con palas.
Je n’ai jamais eu à labourer, mais moi aussi ma mère était dure.
Yo nunca tuve que arar, pero también tuve madre.
 Sans cheval, je ne peux plus labourer.
—No puedo arar, no tengo caballo —respondió.
Le temps passe et ils s’amusent à labourer et le reste !
¿El tiempo se agota y ellos se dedican a arar?
— Autant labourer avec un bœuf aveugle, dit Dulse.
—Como arar con un buey ciego —dijo Dulse.
Je vais devoir trouver le moyen de labourer ce jardin.
Voy a pensar un modo de arar ese jardín.
et quand il lui semble qu’il ne peut plus s’empêcher de bouger et qu’il doit la labourer ou mourir, il lui est très aisé de diriger son excès d’excitation sur Hanmer et Bril, qui vont en disposer pour lui.
Y cuando cree que es imposible continuar quieto, que debe surcar las aguas de Ti o morir, le resulta muy sencillo desviar su exceso de excitación hacia Hanmer y Bril, que se hacen cargo del sobrante.
tierra arada
Dans l’obscurité, la chair située juste au-dessus du genou semblait une terre sombre et labourée.
Bajo la escasa luz, la carne de más arriba de su rodilla había ofrecido el aspecto de oscura tierra arada.
Quelques instants après, Fabrice vit, à vingt pas en avant, une terre labourée qui était remuée d’une façon singulière.
Al cabo de unos momentos, Fabricio vio a veinte pasos una tierra arada que estaba removida de una manera extraña.
Le premier arriva sur la terre labourée le menton en premier, le deuxième tomba sur l’aile d’une maquette d’avion qui mijotait dans l’herbe.
El primero aterrizó con la barbilla en la tierra arada, el segundo se golpeó contra el ala de un agresivo avión de aeromodelismo que daba vueltas por la hierba.
On aurait dit qu’il y avait une alouette juchée sur chaque piquet de clôture, en train de chanter pour toutes les choses muettes : pour les vastes terres labourées, les chevaux pesants dans leur sillon, les hommes qui les guidaient.
Parecía que hubiera una alondra en cada poste de las vallas, cantando por todo lo que estaba mudo, por las grandes tierras aradas y por los pesados caballos en las hileras y los hombres que los guiaban.
Caldwell transportait un projecteur. Nous passions devant un carré de terrain qui avait été labouré avec, apparemment, une sorte de houe ; il dirigea le faisceau lumineux vers le sol. « Regardez ! » dit-il. Je regardai et vis une plante, éclaboussée par la lumière.
Caldwell portaba una linterna. Cuando pasamos junto a un pedazo de tierra arado con una azada para convertirlo en terreno cultivable, dirigió el haz de luz a las plantas que crecían. –¡Mire!
Un tremblement de terre récent avait fait crouler les pierrailles, parsemant d'éboulis l'herbe maigre du désert... Et ce fut la joie du retour au monde des arbres et des terres labourées, et enfin, après un voyage de neuf mois, à compter du départ de Gênes, la mission apostolique arriva à Santiago du Chili.
Un terremoto reciente había atropellado los pedregales, tirando escombros sobre la escuálida yerba paramera… Y fue el contento de regresar al mundo de los árboles y de las tierras aradas, y, al fin, después de un viaje de nueve meses, a contar desde la partida de Génova, llegó la misión apostólica a Santiago de Chile.
Selon ses dires, derrière le Mur et les chiens s'étendait un champ de mines large de cinquante mètres, ensuite un fossé profond de deux mètres et demi pour empêcher le passage de tout véhicule, et encore au-delà une bande de terre labourée maintenue constamment boueuse de manière à garder les empreintes de chaussures. « Eh bien, ils se donnent vraiment beaucoup de mal ! » avait dit Frank.
Al otro lado del Muro, invisible y más allá de donde se encontraban los perros, había una franja de campos minados «¡Cincuenta metros de ancho!», les había dicho el taxista en alemán. Y más allá, una trinchera antivehículos de casi tres metros de profundidad y, sin embargo, más allá de la trinchera, una franja de tierra arada de tal modo que se vieran las pisadas. «¡Cuántas molestias se toman!», había dicho Frank.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test