Translation for "horcadura" to french
Translation examples
No naciste de la horcadura de un árbol, patán..., ¡eres mi hijo!
Tu n’es pas né de la fourche d’un arbre, espèce de paltoquet... tu es mon fils !
Deja la pieza de oro en esa horcadura y acudiré en tu ayuda. — ¿Me ayudarás?
Laisse le losange d’or sur cette fourche et je viendrai à ton aide. — Tu m’aideras ?
— Cógelo —le dijo a Leir mientras retiraba la envoltura del rombo—, y colócalo en la horcadura de un sauce.
— Prends ça, dit-il à Leir en défaisant le paquet, et dépose-le dans la fourche d’un saule.
Ya muy cerca, se esconde tras un manzano agonizante que posee una horcadura idónea a la altura de su cabeza.
Si près, il se faufile derrière un pommier agonisant, une fourche propice à hauteur de sa tête.
Sus palmas le impiden colgarse en un árbol aunque de vez en cuando pone los huevos en la horcadura de un manzano.
Ses palmes lui interdisent de se brancher dans un arbre bien qu’il lui arrive de pondre ses œufs dans la fourche d’un gros pommier.
Suttree llevó los brioles a bordo y los colocó sobre las horcaduras de los montantes mientras Reese observaba el sol.
Suttree emporta les cargues à bord et les arrima à la fourche des montants et Reese observa le soleil.
John Peebles, sentado en la horcadura de un gran árbol, saludó el nuevo día con ojos cansados.
Recroquevillé sur la fourche d’un grand arbre, John Peebles accueillit l’aube naissante d’un œil éteint.
Las redes pendían húmedas sobre horcaduras sujetas a postes de color gris, de lo que dedujo que la mujer había estado pescando aquella misma mañana.
Des filets humides séchaient sur les fourches, et il comprit qu’elle était sortie les relever le matin même.
Se sentó con cautela y colocó sus cosas ante él y se inclinó un poco al frente y sacó de su bolsillo la pequeña catapulta que había fabricado con una horcadura.
Il s’assit précautionneusement, déposa ses affaires devant lui, se pencha légèrement en avant et tira de sa poche la petite catapulte qu’il avait façonnée avec la fourche d’une branche.
Bjorn y Maniel habían desmontado los alabes y luego el banco de la carreta, y los habían utilizado para construir plataformas rudimentarias sobre las horcaduras de los árboles.
Bjorn et Maniel avaient démonté les ridelles puis le banc du chariot et les avaient utilisés pour construire des plates-formes rudimentaires sur les fourches des arbres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test