Similar context phrases
Translation examples
— ¡Espera a que hierva!
— Attends l’ébullition !
Y la calle está que hierve, Conde.
Et la rue est en ébullition, Conde.
Pon la grasa en el agua y déjala que hierva.
Mettre le gras dans l’eau, et porter l’eau à ébullition.
Luego, se hierve, se sirve, se remueve y se mezcla.
Puis porter à ébullition, verser, remuer et mélanger.
Me hierve la sangre, tengo un calor espantoso, ya ni siento el hambre.
Mon sang est en ébullition, j’ai très chaud, je ne sens plus la faim.
—El cianuro es una sustancia altamente volátil, hierve a la temperatura de 20o C.
— Le cyanure est très volatile. Sa température d’ébullition est de 20 °Celsius.
Me dijo que la calientan hasta que hierve y luego la hierven hasta que se quema.
J’ai cru que je l’avais coincé mais il a dit qu’ils chauffent le lait jusqu’à ébullition et qu’ils le laissent bouillir jusqu’à ce qu’il brûle.
La primera vez fue uno de esos días de verano en que uno tiene la sensación de que le hierve la sangre por el calor.
Son premier changement de vie s’était produit lors d’une de ces journées d’été qui vous donnent l’impression d’avoir le sang en ébullition.
Afuera se oye el grito de Oye, el vendedor de empanadas: su eco rebota entre la calle que hierve.
Dehors, on entend le Ohééé ! du vendeur d’empanadas, dont l’écho rebondit dans la rue en ébullition.
Nuevos puntos de vista aparecen de la nada, como las burbujitas que se forman en la olla antes de que el agua hierva.
La manière dont les bulles se forment dans une casserole d’eau juste avant l’ébullition, c’est comme ça que vous apparaissent ces nouvelles visions.
Hierve el sebo en el agua.
Faire bouillir le suif dans l’eau.
Yo pongo el té y tú hierves el agua.
Vous faites bouillir l’eau, j’ai les sachets.
—Chiyoh, hierve una aguja e hilo.
— Chiyoh ! Une aiguille et du fil, à bouillir !
Hierva el agua si tiene oportunidad.
Faites bouillir de l’eau, si possible.
El maíz hierve en un caldero enorme.
Un immense chaudron de maïs est en train de bouillir.
Hay que decir que este calor le hierve a uno el temperamento.
Avec cette chaleur aussi, ça fait bouillir les caractères.
No se hierve tan rápido el agua.
L’eau n’a pas pu bouillir en si peu de temps.
Pero el agua no hierve, la turba arde mal.
Mais le méta ne chauffe pas beaucoup et l’eau ne veut pas bouillir.
Hierva usted la mayor cantidad de agua posible…
— Faites bouillir le plus d’eau possible…
Maldito seas, Christian Grey… De nuevo me hierve la sangre.
Christian Grey… Mon sang se remet à bouillir.
—Siempre están diciéndote que hiervas el agua —dijo Babette—.
— Il y a toujours quelqu’un pour dire de faire bouillir l’eau, lance Babette.
Añade hielo para que se enfríe (los pimientos contaminados harán que la mezcla hierva).
Ajouter de la glace pour faire refroidir (les piments frelatés vont faire bouillir le mélange obtenu).
Le pido a Emma que hierva agua y traiga gasa, algodón, desinfectante y una aguja e hilo.
Je demande à Emma de faire bouillir de l’eau, de m’apporter de la gaze, du coton, de quoi désinfecter, une aiguille et un fil.
Primero se hierve la grasa subcutánea hasta que se consuma, y después se inyecta la cera teñida en las venas…
« Tout d’abord, il faut faire bouillir les tissus afin d’en éliminer le gras sous-cutané, puis injecter dans les veines une cire colorée…
Teréz prepara el almuerzo para ti y la cena para las dos, hace las compras, pone la leche al fuego y la hierve. Así es como hemos quedado.
Elle doit préparer ton déjeuner et notre dîner à toutes les deux, faire les courses, acheter le lait et le faire bouillir : voilà ce qui est convenu entre nous.
Aquí tienes semillas de pimienta negra, Daksha. Si las hierves enteras y las tomas, soltarán tu garganta y aprenderás a decir «No», esa palabra que tanto les cuesta aprender a las mujeres indias.
Daksha, voilà des grains de poivre noir à faire bouillir entiers et à boire en décoction pour desserrer ta gorge, pour que tu apprennes à dire non, ce mot si difficile à prononcer pour les femmes indiennes.
La mujer le preguntó, Se siente mal, don José, quiere un vaso de agua, Estoy bien, no se preocupe, respondió él, avergonzado del malvado impulso, le voy a preparar un té, No es necesario, muchas gracias, no quiero molestarla, es ese momento don José se sentía más rastrero y humillado que el polvo de la calle, la señora del entresuelo derecha había salido de la sala, oía ruido de lozas en la cocina, pasaron algunos minutos, lo primero de todo es hervir el agua, don José se acuerda de haber leído en alguna parte, probablemente en una de las revistas de donde recortaba retratos de personas célebres, que el té debe hacerse con agua que ha hervido pero ya no hierve, se habría contentado con el vaso de agua fresca, pero la infusión le caerá mucho mejor, todo el mundo sabe que para levantar el ánimo decaído no hay nada que se compare a una taza de té, lo dicen todos los manuales, tanto los de oriente como los de occidente.
Vous vous sentez mal, monsieur José, voulez-vous un verre d’eau, Je vais bien, ne vous faites pas de souci, répondit-il, honteux de son impulsion mauvaise, Je vais vous faire du thé, Ce n’est pas la peine, merci beaucoup, ne vous dérangez pas, en cet instant monsieur José se sentait plus abject et plus humble que la poussière de la rue. La dame du rez-de-chaussée était sortie du salon, il l’entendait remuer de la porcelaine dans la cuisine, plusieurs minutes passèrent, il faut d’abord faire bouillir de l’eau, monsieur José se souvient d’avoir lu quelque part, probablement dans une des revues où il découpait des photos de gens célèbres, que le thé doit être fait avec de l’eau qui a bouilli mais qui ne bout plus, il aurait pu se contenter d’un verre d’eau fraîche, mais l’infusion lui fera beaucoup plus de bien, chacun sait que pour se remonter le moral rien ne vaut une tasse de thé, tous les manuels le disent, ceux de l’Orient comme ceux de l’Occident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test