Similar context phrases
Translation examples
—Annie y Jack se lo están enseñando a Greñas.
— Annie et Jack le montrent à Serpillière.
—preguntó Matthew, esquivando a Greñas.
demanda Matthew en écartant Serpillière.
Greñas no estaba en el piso de abajo, ni Jack.
Serpillière n’était pas dans mes jambes, ni Jack.
¿Le has dado de comer a Greñas al entrar?
Tu as donné à manger à Serpillière avant de rentrer ?
Jack y Greñas entraron a todo correr en la habitación.
Jack et Serpillière caracolèrent dans la pièce.
Lobero, perro húngaro al que en ocasiones confunden con una fregona por sus greñas y que probablemente no sea más que un perro de raza komondor
Lobero, chien hongrois parfois confondu avec une serpillière, alors qu’il n’est qu’un komondor
Ambos habíamos disfrutado de un paseo maravilloso, acabábamos de deleitarnos con una cena distendida, habíamos mandado a los niños a la cama y Greñas roncaba al lado de la chimenea.
Nous avions fait une agréable promenade, nous avions dîné sans nous presser, les enfants étaient couchés et Serpillière ronflait auprès du feu.
—No había habido manera de separar al niño y al perro en Praga, así que Greñas se había venido a Londres, donde su extraño aspecto lo había convertido en una especie de atracción local.
Comme il avait été hors de question de séparer le chien et l’enfant à Prague, Serpillière nous avait suivis à Londres, où son étrange allure était une curiosité dans le quartier.
—Solo estoy cansada —repliqué con un despreocupado movimiento de la mano. Las greñas tenían dientes además de lengua, y me mordieron los dedos cuando pasaron por delante de su boca, todavía sin descubrir—. ¡Ay!
— Juste un peu lasse, dis-je avec un geste négligent. (La serpillière n’avait pas seulement une langue, mais des dents, et me mordit les doigts.) Aïe !
Greñas (ya nadie en la casa le llamaba Lobero, salvo Jack) empezó a ladrar y a sacudir la cola emocionado mientras la rueda de computación lunar comenzaba a girar sola.
Serpillière (personne de la maison ne l’appelait plus Lobero hormis Jack) se mit à aboyer en agitant la queue pendant que la volvelle lunaire se mettait à tourner toute seule.
Cuando apareció por aquí, con esas greñas de haberse pasado la vida debajo de la cama, uno de nosotros (Dédé, Yves, Mick*, René, Roger o yo, vete tú a saber) le puso con toda naturalidad el nombre de esa especie de mocho, ya sabes, con tiras de lana por todas partes, el O’Cedar.
Quand il s’est pointé, avec cette tignasse à avoir passé sa vie sous son lit, l’un de nous (Dédé, Yves, Mick*, René, Roger ou moi, va savoir) lui a naturellement filé le nom de ce balai, tu sais, avec les franges de laine tout autour, l’O’Cedar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test