Translation for "golpetear" to french
Translation examples
Sería de lo más útil tener una piedra -o un objeto metálico, como tiene Cuarenta y siete (él dice que utiliza el armazón de las gafas)- para golpetear el caño.
J’aimerais bien avoir une pierre, ou un quelconque objet métallique comme Quarante-sept (il dit qu’il utilise la monture de ses lunettes) pour pouvoir frapper le tuyau avec.
después, viendo que nadie escuchaba, les había hecho callar, y desde que, hacía ya casi un cuarto de hora, se había producido la interrupción, no había parado de golpetear el suelo con el pie, de ir de aquí para allá, de hacer partícipes de sus quejas a Gisquette y a Liénarde, de animar a sus vecinos a prestar de nuevo atención al prólogo, todo ello en vano.
puis, voyant que personne n’écoutait, il les avait arrêtés, et depuis près d’un quart d’heure que l’interruption durait, il n’avait cessé de frapper du pied, de se démener, d’interpeller Gisquette et Liénarde, d’encourager ses voisins à la poursuite du prologue; le tout en vain.
El ruido de la cascada, al principio un suave rugido, se disuelve en los muchos sonidos que lo componen: el choque de la cascada principal al golpear las rocas de abajo, los ecos de ese rumor que se convierte en rugido, las gotitas y salpicaduras del choque, de las pequeñas cascadas, el suave golpetear de las gotitas individuales al caer sobre las hojas cubiertas de escarcha.
Le vacarme de la cascade, qui apparaissait au début comme un vrombissement, se décompose peu à peu en les différents sons qui le composent : le choc de la chute principale qui frappe la pierre en contrebas, les échos de cette masse qui explose dans un rugissement, les éclaboussures des embruns, les suintements de la petite cascade, le calme ruissellement des gouttes qui tombent, une par une, des frondes des fougères desséchées par le gel.
Los martillos comenzaron a golpetear contra el casco. Skade oyó el barullo en su traje espacial, transmitido por el argón; sonaba como un ejército de herreros que trabajaran a destajo en una fundición distante.
Les marteaux se mirent à cogner contre la coque. Le vacarme, transmis par l’argon, était perceptible à travers sa combinaison. On aurait dit une armée de forgerons faisant des heures supplémentaires dans une fonderie, très loin.
Esta vez el gobernador creyó oportuno enarcar una ceja y golpetear con el guante en el brazo del sillón.
Cette fois, le gouverneur crut opportun de hausser un sourcil et de donner quelques petits coups de gant sur le bras du fauteuil.
Luego, tanteó, colocó en su sitio la lámpara de socorro, la dejó, la tocó de nuevo para asegurarse de que no se deslizaba, la dejó después para golpetear cada clavija, y encontrarlas sin equivocarse, educando así a sus dedos en un mundo ciego.
Puis il tâtonna, poussa en place sa lampe de secours, l'abandonna, la retrouva, s'assura qu'elle ne glissait pas, la quitta de nouveau pour tapoter chaque manette, les joindre à coup sûr, instruire ses doigts pour un monde aveugle.
Se volvió hacia la telerred mientras iba haciendo golpetear la llave inglesa contra el muslo. De pronto, la pantalla cobró vida con un destello y la asaltó una imagen holográfica. Ella de nuevo, aunque el gráfico estaba empalmado por la mitad. Pasó la llave inglesa por el abdomen del holograma, que parpadeó antes de volver a la normalidad.
Tapotant sa cuisse avec sa clef à molette, elle se tourna vers l’holocran. Il s’alluma dans un grésillement. Une image holographique surgit devant elle : son diagramme médical, avec son plan de coupe. Elle passa la clef à travers l’abdomen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test