Translation for "golpeen" to french
Translation examples
Que los golpeen y los humillen.
Qu’on les frappe et les humilie.
No estoy acostumbrada a que me golpeen y me empujen.
Je n’ai pas l’habitude qu’on me frappe, ni qu’on me chasse.
Golpear o que te golpeen es una misma y única mancilla.
Frapper ou être frappé, c’est une seule et même souillure.
—¿Por qué no? Golpear y que no te golpeen es la esencia del combate.
— Pourquoi pas ? Frapper et éviter les coups constitue l’essence du combat.
No está permitido que los presos golpeen la puerta de su celda.
Les prisonniers n’ont pas la permission de frapper à la porte de leur cellule.
Esta noche, sin embargo, tengo ganas de pelea, y en el fondo da igual que golpee o que me golpeen.
Ce soir-là, pourtant, j’ai envie de bagarre, et peu importe au fond que je frappe ou sois frappé.
—¿O es que eres algún tipo de pervertido… alguien a quien le gusta que le golpeen las mujeres?
— Tu es peut-être un pervers… après tout. Ça te fait jouir qu’une femme te frappe ?
Harriet dio unos golpéenos en la puerta del baño y me preguntó si podía hacer algo por mí.
Harriet a frappé à la porte de la salle de bains en demandant si elle pouvait m’aider.
Porque las chicas no suelen abortar sólo porque las golpeen, o se caigan escalera abajo, o cosas así.
Parce qu’en général les filles ne perdent pas leur bébé juste en se faisant frapper, ou en tombant dans l’escalier, ou quelque chose comme ça.
La mujer seguía con la misma expresión en su pesado semblante, una expresión abotargada y enigmática. —No diré nada. Ni que me golpeen
La femme gardait toujours la même expression butée, énigmatique, sur son visage épais. — Je ne dirai rien. Vous pouvez me frapper
Esta noche, sin embargo, tengo ganas de pelea, y en el fondo da igual que golpee o que me golpeen.
Ce soir-là, pourtant, j’ai envie de bagarre, et peu importe au fond que je frappe ou sois frappé.
mucho más adecuadas para que se sientan en ellas pequeñas niñas y las golpeen con sus pies mientras aprenden la lección.
plutôt faites pour les petites filles qui donnent des coups de pied en apprenant leurs leçons.
¿Estás preparado para afrontar que por culpa de mi enfermedad tiren a tu hijo en el patio sobre un montón de nieve y lo golpeen, que tu hijo sea un minusválido porque su madre no sabía comer?
Tu es prêt à ce qu’à cause de ma maladie ton enfant se fasse pousser dans la cour sur un tas de neige et sous une pluie de coups de pied, qu’il soit handicapé parce que sa mère ne sait pas manger ?
En un momento dado incluso se puso en pie y se me acercó, me dio unos leves golpéenos en el hombro y dijo: «No hace falta que comprendas nada más, con que lo digas basta.
Et d’un seul coup il se leva, s’approcha de moi, me tapota légèrement sur l’épaule et dit quelque chose comme : On ne te demande pas de comprendre, mais de faire ce qu’on te dit ;
Al volverse de frente hacia su padre junto al cristal de polvo dorado, la cara del chico parece encogerse de odio, odio y miedo a que le golpeen por lo que está diciendo.
Contre la vitrine saupoudrée d’or, le gosse pivote pour faire face à son père, et son visage paraît se ratatiner de haine, de haine et de peur de recevoir un coup en châtiment de ses paroles.
Y en caso de que la golpeen, le gusta el dolor. Eno se dobló sobre sí misma, levantando las manos para protegerse. Evangeline volvió a atacar con el pie, golpeándola con una fuerza descomunal, con movimientos precisos, absolutamente intencionados, despiadados.
Et surtout, elle se délecte de la douleur. Eno se plia en deux, les mains levées pour se défendre, mais Évangéline lui décocha une série de coups de pied d’une terrible violence et d’une cruelle précision, parfaitement exécutés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test