Translation for "galantería" to french
Similar context phrases
Translation examples
—No se trata de galantería.
— Ce n’est pas de la galanterie.
Se hacía un llamado a su galantería;
On faisait appel à sa galanterie.
Es la segunda galantería de la noche.
C'est la seconde galanterie de la nuit.
Esto es una galantería que tenéis con vuestro primo.
voilà certes une galanterie que vous faites à votre cousin.
Tú nunca entenderás nada de la galantería.
Tu ne comprendras jamais rien à la galanterie.
En esta frase había más galantería que convicción.
Il y avait plus de galanterie que de conviction dans cette phrase.
Gwenda no estaba de humor para galanterías.
Gwenda n’était pas d’humeur à écouter des galanteries.
—¡Qué poca galantería con nuestra invitada, papá!
«Tu n’es pas galant pour notre invitée, papa.»
D’Artagnan se acercó a ella con su galantería de costumbre;
D’Artagnan s’approcha d’elle avec sa galanterie ordinaire;
La galantería era algo que un francés sabía valorar.
En bon Français, il appréciait la galanterie.
Y algunos llevaban cargas muy pesadas con galantería y gracia. Como Pepe.
D’autres encore portaient des fardeaux plus lourds, et ils le faisaient avec courage et dignité. Pepe, par exemple.
Mr. Sammler había vivido mucho y sabía algo de las muestras de galantería postrera.
Mr. Sammler avait une longue vie derrière lui et il n'ignorait pas ce qu'était cet instant de courage ultime.
Con los años, la gente empezó a hablar de mi galantería, y desde luego atraía a las chicas.
L’âge me venant, les gens parlèrent de mon courage, et je plaisais manifestement aux femmes.
Más tarde asombró a sus compañeros al convencerla de que fuesen una tarde a ver una película —no, no recordaba cuál— en un cine del Haymarket, donde reunió el valor necesario para besarla… en el dorso de la mano primero, como parodiando una galantería anticuada, luego en la mejilla y finalmente en los labios;
Par la suite, à la stupéfaction de ses collègues, il la convainquit de venir un soir avec lui voir un film – non, il ne se rappelait pas lequel – dans un cinéma de Haymarket où il trouva le courage de l’embrasser, d’abord sur le dos de la main, façon parodie d’une romance désuète, puis sur la joue, enfin sur les lèvres, une progression vertigineuse ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test