Translation for "extraviarse" to french
Translation examples
El espíritu de esos hombres puede extraviarse entre las estrellas blancas.
L’âme d’un homme peut errer parmi les étoiles blanches.
ran- “errar, extraviarse” en Rána, la Luna, y en Mithrandir, Aerandir; también en el río Gilraen en Gondor.
ran- : « errer, se perdre » dans Rána, la Lune, Mithrandir, Aerandir, aussi dans Gilraen, une rivière de Gondor.
Mi mente era como un gigantesco depósito: podía uno extraviarse ahí dentro, perder la noción del tiempo, registrando cajas y cajones, hundido hasta las rodillas en el polvo, pasarse días sin encontrar la salida.
J’assimilais mon cerveau à un gigantesque entrepôt – un endroit où l’on pouvait s’égarer, perdre la notion du temps à fureter entre boîtes et étagères, à errer pendant des jours sans trouver la sortie, de la poussière jusqu’aux genoux.
Algunos podrían extraviarse y llegar aquí.
Certains d’entre eux peuvent s’égarer par ici.
El presente siglo es joven aún, pero ya estamos al tanto de que los hombres podrían extraviarse con la religión de la misma forma que podrían extraviarse sin ella.
Ce siècle est encore jeune, mais l’on sait déjà que les hommes pourraient s’égarer avec la religion comme ils pourraient s’égarer sans elle.
Finalmente ella había aprendido, como una buena oveja, a no extraviarse.
Elle avait appris au moins, comme tout bon mouton, à ne pas s’égarer.
Se hace imposible seguir caminando, so pena de extraviarse.
La marche devient impossible sous peine de s'égarer.
El imprudente profesor se alejaba demasiado conmigo sin miedo de extraviarse.
L’imprudent professeur, s’inquiétant peu de s’égarer, m’entraînait au loin.
—¡Sí, lo quiero! —dijo Alberto, cuya mente empezaba a extraviarse.
— Oui, je le veux! dit Albert, dont la tête commençait à s’égarer.
Pero extraviarse no es la palabra adecuada: esas manos sabían lo que buscaban, y lo encontraban.
S’égarer, d’ailleurs, est impropre : ces mains cherchaient à bon escient et trouvaient ce qu’elles cherchaient.
sich verirren (extraviarse) dos veces — repetición que se conserva en todas las traducciones.
sich verirren (s’égarer) deux fois – répétition gardée dans toutes les traductions ;
O, incluso, extraviarse un poco con Rimbaud, ¿no valdría la pena, aunque no fuesen extravíos como los de Verlaine con él?
Ou encore : s’égarer quelque peu avec Rimbaud, ça n’en vaudrait-il pas la peine, même en tout bien tout honneur ?
y profundas cavernas para vivir, agujeros donde ni siquiera la luz de la luna pudiera extraviarse.
et des cavernes profondes dans lesquelles il pourrait vivre, des gouffres où même le clair de lune ne pouvait s’égarer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test