Translation for "errer" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Errer dans les couloirs déserts ?
¿Deambular por los pasillos vacíos?
Moi, j’appelle ça « errer dans New York ».
Yo, «deambular por Nueva York».
il semblait errer dans des jardins de feu.
Al parecer, creía deambular por jardines de fuego.
Il avait alors délaissé son journal et recommencé à errer dans la maison.
Soltó el periódico y empezó a deambular otra vez.
Ils semblaient errer comme des larves inquiètes, à l’aventure.
Parecían deambular como larvas inquietas, a la buena ventura.
Oh, oui, de nouveau le temps d’errer dans un monde solitaire !
¡Ay, otra vez el deambular temporal del solitario mundo!
Je me retrouvai dans les bois et, à ma bonne habitude, me mis à y errer.
Me encontraba en el bosque una vez más y comencé a deambular por el camino de siempre.
En attendant la réponse, nous fûmes laissés libres d’errer au hasard.
Mientras esperábamos la respuesta, se nos permitió deambular libremente por las estancias.
Dans le bois, il coupa un bâton et commença à errer à la recherche d’un écureuil.
Cortó un palo en el bosque y comenzó a deambular en busca de una ardilla.
Le besoin du prédateur de protéger avait eu raison de celui d’errer sans entraves.
La necesidad de proteger del depredador se había impuesto a su necesidad de deambular con libertad.
— Nous sommes condamnés à errer.
— Estamos condenados a vagar.
— Pour errer… à la manière d’Ogion ?
–¿A vagar… como Ogion?
Il peut errer dans les cimetières.
Puede vagar por los cementerios.
Ils ont eu l’impression d’errer dans les limbes.
Tenían la impresión de vagar por el limbo.
Moi je suis encore libre d’errer ;
Yo aún soy libre para vagar.
Mais suivre Stillman n’était pas errer.
Pero seguir a Stillman no era vagar.
Il aime errer d’un endroit à un autre.
le gusta vagar de un sitio a otro.
Toute la journée, il fallut errer dans la montagne.
Tuvieron que vagar por la montaña todo el día.
Il se mit à errer sans but par la ville.
Se dedicó a vagar sin rumbo por la ciudad.
Errer était donc une façon de se soustraire à son esprit.
Vagar, por lo tanto, era una especie de anulación de la mente.
Il alla errer au bord du fleuve.
Paseó hasta el río.
Elle laisse son regard errer sur la foule.
Pasea la mirada por la muchedumbre.
Il laissa son regard errer dans la cour.
Paseó la mirada por la explanada del patio.
Hoyt a laissé son regard errer sur le Bosquet.
Paseó la mirada por el Bosquecillo.
Navarth laissa son regard errer sur l’eau.
—Navarth paseó su mirada sobré el agua—.
Allumant une cigarette, Nigel se mit à errer à travers la pièce.
Nigel se encendió un cigarrillo y se paseó por la habitación.
Il laissa ses yeux errer sur la toile. – Inhabituel, j’aime bien.
Paseó la mirada por la tela—. Es rara. Me gusta.
Charlotte s’est redressée sur un coude, laissant ses yeux errer sur la chambre.
Charlotte se incorporó sobre un codo y paseó la mirada por la habitación.
(Magnusson laissa errer son regard d’un patient à l’autre.) Tâtez-vous intérieurement !
—Magnusson paseó su vista de un paciente a otro—. ¡Mirad dentro de vosotros mismos!
Lorq laissa son regard errer sur le trottoir. Il ne voulait pas rester là.
Lorq paseó la mirada por la orilla, y no quiso quedarse allí.
C’était au tour de Michèle à errer dans les allées.
Era el momento de Michéle de errar por los senderos.
Je n’avais pas arrêté d’errer depuis que j’avais quitté Hossein.
No había dejado de errar desde que dejé a Hossein.
Errer est humain, flâner est parisien.
Errar es humano, pero andar ociosamente es parisiense.
Je vais errer là-dessous pour l’éternité.
Erraré aquí abajo por toda la eternidad.
Qu’est-ce qui me chasse de mon appartement pour aller errer à travers la ville ?
¿Qué es lo que me hace salir de mi apartamento para errar a través de la ciudad?
Dieu maudit Caïn et le punit en le condamnant à errer.
Dios maldice a Caín y le castiga condenándole a errar.
je te vois errer gravement sous ces allées entrelacées de roses ;
Te veo errar gravemente por las avenidas donde se entrelazan las rosas;
je retirai son kimono et laissai errer mes lèvres sur sa peau ambrée.
aparto el quimono y dejo errar mis labios por su piel ambarina.
Rien d’autre à faire qu’errer pour s’oublier et se perdre dans la solitude des terres.
No hay nada que hacer sino errar para olvidar y perderse en la soledad de las tierras.
Je devais errer un peu dans Ballyba au début, si vraiment j’y étais.
Al principio, debía errar por Ballyba de un lado a otro, si realmente estaba en Ballyba.
Il se mit à errer sur les toits.
Se puso a recorrer los tejados.
Cette nuit-là, les fantômes furent encore plus nombreux qu’à l’accoutumée à errer dans les corridors de son esprit.
Más que de costumbre, los fantasmas salieron a recorrer los oscuros pasadizos de su mente.
Si tu rentres à la maison, tu vas errer à travers les pièces et te faire du mal.
Si vuelves a la casa, volverás a recorrer las habitaciones y eso te hará daño.
Ennuyé de regarder par les fenêtres sur une ruelle sale, je me mis à errer par les chambres de l’auberge.
Aburrido de mirar por la ventana a una callejuela sucia, me dediqué a recorrer todas las habitaciones.
Elle avança d’une allure souple, laissant son regard errer dans la salle tout en se grattant le nez.
Se movía con desenvoltura y, tras recorrer el local con la mirada, se hurgó la nariz.
Elle n’avait pas de fenêtre, et il fallait errer longtemps dans de longs corridors sinueux pour en atteindre les portes.
No tenía ventanas y sus únicas entradas se alcanzaban sólo tras recorrer largos y sinuosos pasillos.
Elle passa les semaines suivantes à errer dans la grande ville, à la recherche de Beppo Balayeur.
Las próximas semanas las empleó Momo en recorrer la ciudad, sin meta fija, para buscar a Beppo.
J’étais libre d’errer dans toute la région des montagnes Rocheuses, avec un seul et unique sujet en tête : le meurtre.
Tenía libertad para recorrer toda el área de difusión del Rocky Mountain y escribir sobre un tema. Asesinatos.
Sur ces mots, Oriane se mit à rôder dans la pièce, laissant sa main errer sur la table et le dossier des chaises.
Oriane empezó a recorrer la habitación, repasando con la mano los respaldos de las sillas y la superficie de la mesa.
Il commença à errer dans ce labyrinthe qu’était l’édifice, espérant trouver une sortie avant de tomber sur un fusilier égaré.
Empezó a recorrer el laberinto del edificio, esperando hallar la salida sin encontrarse a ningún fusilero extraviado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test