Translation examples
Dans son errante et vaste tombe. “Errante et vaste”
se hunde en su inmensa y errante tumba. »Eso de “Inmensa y errante
Les Irnanais ont massacré des Hérauts, des soldats et des Errants… des Errants !
Los irnanianos aniquilaron a los Heraldos, soldados y Errantes... ¡Errantes!
Les anges errants, comme elle.
Los errantes, como ella.
errante dans l’ombre,
errante en la sombra,
Le bibliophile errant.
El bibliófilo errante.
C’était coutumier chez les Errants.
Era normal entre los Errantes.
Ô ma Terre errante !
¡Mi Tierra errante…!
Tu seras un errant parcourant la terre.
«Fugitivo y errante serás.»
Nous, les deux Errants
Nosotros, dos derviches errantes
En approche de l’Aventurier Errant.
Aproximándonos al Ventura Errante.
ses pas tombaient sans bruit sur le tapis ; ses jours errants étaient passés.
sus pisadas no hacían ruido en la alfombra, sus días de vagabundeo habían terminado.
– Il a pris la résolution de renoncer dès à présent à sa vie errante comme aussi à dépendre de votre générosité.
—Ha decidido abandonar sus vagabundeos, y renuncia también a depender de tu generosidad.
— Celle qui me rappelle ma belle bâtarde alcoolique et esseulée, errant dans Londres et dans Paris, quand je suis arrivé pour la première fois : Jean Rhys.
–A la que me recuerda mis solitarios vagabundeos de alcohólico perro callejero por Londres y París cuando llegué por primera vez: Jean Rhys.
ce n’était d’ailleurs pas la première fois, depuis le début de sa vie errante, qu’il consentait à ces mornes contacts physiques ; et pourtant il savait qu’il ne pourrait jamais supporter d’être touché par cet homme.
no era la primera vez que durante su vagabundeo consentía en el destemplado intercambio físico, a pesar de lo cual tenía la sensación de que no podría soportar que lo tocara aquel hombre.
Et dans la forêt je ne décelai aucune trace qui pût m’aider, je battis même si consciencieusement les environs que je me perdis, et que je ne revins au camp qu’après une heure de marche errante.
Exploré los alrededores de la floresta, pero no pude hallar rastros que pudieran ayudarme a llegar a una conclusión. Me extravié una vez, y sólo la buena suerte, después de una hora de vagabundeo, me ayudó a encontrar de nuevo el campamento.
Un silence tomba, et je me sentis tout à coup accablé par une lassitude profonde et insurmontable, comme si sa voix m’eût arraché à un rêve, arrêté brusquement dans une course errante à travers les espaces vides dont l’immensité eût harassé mon âme et épuisé mon corps.
Se produjo una pausa, y de pronto me sentí abrumado por una profunda y desesperada fatiga, como si su voz me hubiera sacado de un sueño de vagabundeos por espacios vacíos cuya inmensidad había torturado mi alma y agotado mi cuerpo.
Ces visions étaient-elles, ainsi que l’homme l’a longtemps cru, un voyage de l’âme hors du corps, un élan hors du monde, un vagabondage de l’esprit échappé de son hôtellerie charnelle et errant au hasard dans d’occultes régions, dans d’antérieures ou futures limbes ?
¿Eran estas visiones, según ha creído el hombre mucho tiempo, un viaje del alma fuera del cuerpo, un impulso hacia fuera del mundo, un vagabundeo del espíritu escapado de su hospedería carnal y errando al azar por ocultas regiones, por anteriores o futuros limbos?
À la fin des trois ans, je m’étais convaincu qu’il serait « déloyal », que ce serait une « trahison » de dire, même aux plus proches amis que je m’étais faits au cours de notre vie errante, ce qui se passait entre Maureen et moi dans l’intimité, bien que je me rendisse compte qu’ils pouvaient imaginer pas mal de choses à partir de ce qui se déroulait souvent dans la rue ou chez d’autres personnes.
Al cabo de tres años había llegado a convencerme de que sería «desleal», una «traición», contarle, aunque fuese a los amigos más íntimos, qué había hecho en mis vagabundeos, lo que ocurría entre Maureen y yo cuando estábamos solos, a pesar de que supongo que en buena medida debían de imaginárselo, teniendo en cuenta las escenas que montábamos a menudo en plena calle o en casa de otros.
— Des lions et des tigres errant comme des animaux de cirque.
—Leones y tigres corriendo como bestias entrenadas de un circo ambulante.
— Même si elle est limitée à une paire de sacoches, une église errante a besoin d’un nom.
—Incluso con alforjas, una iglesia ambulante necesita un nombre.
Je commençais à m’habituer à la présence de murs errants, d’Ombres en pleurs et de livres vivants !
¡Empezaba a acostumbrarme a paredes ambulantes, sombras que lloraban y Libros Vivientes!
Et cela lui donnait envie de redevenir chair, au lieu de demeurer un esprit errant. Pour pouvoir marcher.
Le hizo desear volver a materializarse, dejar de ser una mente ambulante y poder caminar por allí.
Le roi des Ombres se contenta de le suivre, tourbillon errant de lumière chuintante qui embrasait tout ce qu’il touchait.
El Rey de las Sombras, sin embargo, se limitó a seguirlo, un remolino ambulante de luz que silbaba, incendiándolo todo a su alrededor.
« Les penseurs demeurent sur leurs mondes, mais les ménestrels errants aiment chanter les chants appris au cours de la traversée de l’océan stellaire.
—Los pensadores retornan al hogar pero los trovadores ambulantes aman entonar las canciones que aprendimos mientras vagabundeamos por el mar estelar.
Nous aurons ainsi moins de chance d’être repérés par quelque troupe errante de Dosiis. » Apathique, la jeune fille suivit les deux hommes jusqu’au bord du lac.
Es menos probable que las bandas ambulantes de dosii nos vean. Felisin siguió a ambos hasta la orilla del lago.
Ils lui rappelaient immanquablement l’étrange époque bénie, si lointaine déjà, où lui-même avait été jongleur, errant de ville en ville avec une troupe hétéroclite.
De modo inevitable le traían a la mente la época extraña y dichosa, pasada hacía años, en la que él mismo había sido malabarista y errado de ciudad en ciudad junto con una abigarrada compañía ambulante.
 Salutations-joie de vivre des bardes errants et aimants de nombreuses espèces qui chantent et naviguent sur le courant des étoiles, venus des vieux soleils centraux où prit naissance la pensée galactique.
—Envíos de saludos de gozo de bardos y amantes ambulantes de mentes de muchas especies que navegan cantando a través de las corrientes estelares desde los antiguos soles centrales donde comenzó el pensamiento galáctico.
– Je le savais, – une certaine laitière, venue retrouver un galant, eh ! je brûle ? errant trop près du Vortex ? Whoosh ! le seau renversé, les jupes qui s’envolent, – Bien ! comment était-ce ?
—Lo sabía. Alguna lechera que tenía una cita, ¿eh? ¿Va por ahí la cosa? ¿Se extravió demasiado cerca del vórtice? ¡Zas! El cubo volcado, la falda al aire… Bueno, ¿cómo fue?
– Puisse-t-il te bénir, Étienne, toi aussi, dans toutes tes courses errantes, et te donner enfin la paix et le repos !
—¡Que él te bendiga también a ti, Esteban, en tus andanzas, y que te envíe, al fin, la paz y el descanso!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test