Translation for "estrecha garganta" to french
Translation examples
nos hundimos en la estrecha garganta, salvaje y arbolada.
on s’enfonce dans la gorge étroite, sauvage et boisée.
Era necesario cruzar el río por encima de la estrecha garganta y desplegarse, luego, por la ladera de la colina.
Il s’agissait de traverser la rivière au-dessus d’une gorge étroite et de se déployer sur le versant de la colline.
Nuestra ruta atravesaba por entre la Sajara y las Sujur, por una estrecha garganta de piso arenoso y paredes empinadas y sin vegetación.
Notre chemin nous menait entre le Sakhara et les Sukhur, par une gorge étroite au sol sableux et aux parois nues et raides.
La tarde había estado apagada y nublada y ahora, al pasar por una estrecha garganta, unas grandes gotas de lluvia le salpicaron los hombros.
L’après-midi avait été maussade et nuageux. Tandis qu’il passait par une gorge étroite, quelques gouttes de pluie s’écrasèrent sur ses épaules nues.
Bajo él se abría una profunda grieta en la meseta, una estrecha garganta cuyo lecho estaba aparentemente nivelado y cubierto de arena.
Il se précipitait vers une profonde fissure du plateau, une gorge étroite dont le fond semblait relativement plan et couvert de sable.
En este momento flanqueamos un precipicio de varios centenares de codos, que concluye en una estrecha garganta por la que corre el Chilik, el riachuelo que nos servirá de guía.
En ce moment nous longeons un précipice de plusieurs centaines de coudées, qui s'achève par une gorge étroite au fond de laquelle court le Tchilik, la rivière qui nous servira de guide.
Se hallaban en el fondo de una estrecha garganta cubierta de vegetación, por en medio de la cual discurría un sendero de grava flanqueado de farolas que arrojaban conos de luz.
Ils se trouvaient au fond d’une gorge étroite couverte de végétation. Juste au centre, se dessinait un sentier de gravier, ponctué par des réverbères qui formaient de petites coupoles lumineuses.
Dejamos que los nabateos acarrearan nuestro equipaje por la ciudad y cuando llegamos a la estrecha garganta que serpenteaba por las montañas quedó de manifiesto que a partir de allí estábamos solos… o casi solos.
Nous traversions la ville à pied, et les Nabatéens s’étaient chargés de nos bagages, mais quand nous atteignîmes la gorge étroite qui permettait de franchir la montagne, il apparut clairement que nous allions continuer seuls. Enfin, presque.
Su vista abarcaba todo el conjunto, sin que escapara a sus investigaciones nada más que la parte cubierta de verdor, la cuenca de los valles umbríos y el interior de las estrechas gargantas abiertas al pie del volcán.
Ils la saisissaient dans tout son ensemble, et ce sol caché sous l’immense verdure, le thalweg des vallées ombreuses, l’intérieur des gorges étroites, creusées au pied du volcan, échappaient seuls à leurs investigations.
Efectivamente, al acercarme, vi que el supuesto césped era un terreno pantanoso donde se perdía un arroyo, que provenía, al parecer, de una estrecha garganta entre dos altos contrafuertes de la sierra de Cabra.
En effet, en m'approchant, je vis que la prétendue pelouse était un marécage où se perdait un ruisseau, sortant, comme il semblait, d'une gorge étroite entre deux hauts contreforts de la sierra de Cabra.
Gor-Don abrió la marcha con seguridad en aquel desierto sin caminos, hacia una estrecha garganta que dividía las colinas.
Gor-don ouvrit la route avec assurance sur ce désert sans piste jusqu’à une étroite gorge qui fendait les collines.
La lancha penetró en una estrecha garganta, dejando a sus espaldas el valle submarino de brillante iluminación donde descansaba el Streaker. —¡Accidente!
La chaloupe s’engagea dans une étroite gorge et laissa derrière elle le vallon brillamment éclairé où reposait le Streaker. — Accident !
Lejos, al fondo, veía las diez piedras mojadas y brillantes y el agua blanca que irrumpía por la estrecha garganta más allá.
En contrebas, j’apercevais les dix pierres mouillées et luisantes ainsi que les eaux blanches d’écume qui s’engouffraient dans l’étroite gorge.
Al llegar a la estrecha garganta que conducía a la aldea, precedida y seguida por los numerosos guerreros de Too-Witt, la pequeña tropa se dividió.
Arrivée à l’étroite gorge qui conduisait au village, précédée et suivie des nombreux guerriers de Too-Wit, la petite troupe se divisa.
Subieron por una estrecha garganta entre colinas de piedra parecidas al jabón, como Arthur Pym no las había visto en parte alguna.
On remonta l’étroite gorge d’un ravin, entre des collines formées de pierre savonneuse, une sorte de stéatite, comme Arthur Pym n’en avait vu nulle part.
En el fondo de aquellas estrechas gargantas y en el interior del monte Franklin convenía proseguir las pesquisas, porque ningún punto de la isla podía ser más a propósito para ocultar una habitación, cuyo huésped quisiera permanecer ignorado.
C’était évidemment là, au fond de ces étroites gorges, peut-être même à l’intérieur du massif du mont Franklin, qu’il convenait de poursuivre les recherches. Aucune partie de l’île n’eût été plus propre à cacher une habitation dont l’hôte voulait rester inconnu.
Acá y allá se veían bloques graníticos, restos innumerables de basalto, piedra pómez, obsidiana y grupos aislados de esas coníferas que, algunos centenares de pies más abajo, en el fondo de estrechas gargantas, formaban espaciosas espesuras, casi impenetrables a los rayos del sol.
Çà et là, blocs erratiques, débris nombreux de basalte, pierres ponces, obsidiennes. Par bouquets isolés, s’élevaient de ces conifères, qui, quelques centaines de pieds plus bas, au fond des étroites gorges, formaient d’épais massifs, presque impénétrables aux rayons du soleil.
Los dos hombres cargaron, pues, la caza en medio de un palo colocado transversalmente sobre sus espaldas, abandonaron las cimas de la catarata y media hora más tarde llegaron a su campamento, situado en una estrecha garganta del valle. Allí les esperaba el cargamento, guardado por dos conductores de raza bochjesmana, y la apetitosa cena.
Le chasseur et l’astronome, chargeant la bête au moyen d’un bâton transversalement placé sur leurs épaules, quittèrent les sommets de la cataracte, et une demi-heure après, ils atteignaient leur campement situé dans une étroite gorge de la vallée, où les attendait le chariot gardé par deux conducteurs de race boschjesmane.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test