Translation for "estacionamiento" to french
Translation examples
-Si busca el creyón rojo, lo encontramos allá, junto al árbol -le dijo Dalton, señalando el estacionamiento-.
– Si c’est le crayon rouge que vous cherchez, fit Dalton en pointant vers le terrain de stationnement, nous l’avons trouvé là-bas, près de cet arbre.
Se recurrió incluso a perros rastreadores, aunque las pistas de Missy terminaban en el estacionamiento próximo, lo que aumentaba la probabilidad de que la versión de Virgil fuera correcta.
On fit même venir des chiens de piste, mais la piste de Missy s’arrêtait dans le terrain de stationnement, si bien que la version de Virgil parut être la plus vraisemblable.
Mack no quería presentarse ante ellos ni sus cámaras, pero tras un poco de asesoría dedicó tiempo a contestar sus preguntas en el estacionamiento, sabiendo que la publicidad podía hacer mucho por la búsqueda de Missy.
Mack refusa d’abord de les rencontrer, mais puisque sa présence dans les médias pourrait grandement faciliter les recherches, après un peu de coaching il répondit a leurs questions dans le terrain de stationnement.
Comentarios en el estacionamiento.
Commentaires sur le parking.
Los medios ya están en el estacionamiento.
Les médias sont déjà sur le parking.
Había un enorme terreno de estacionamiento.
Il y avait un gigantesque parking.
Había llegado al estacionamiento de la Alameda.
Ils étaient arrivés sur le parking du centre.
Mis ojos recorrieron el estacionamiento.
Je parcourus le parking du regard.
En el otro lado de la playa de estacionamiento.
De l’autre côté du parking.
—Sigue en el estacionamiento. Lo lamento...
— Elle est toujours dans le parking. Je suis désolée...
El estacionamiento del club estaba cerrado.
Le parking du golf était bondé.
Eric me esperaba en el estacionamiento.
Eric m’attendait sur le parking.
En el estacionamiento sólo había un coche;
Sa voiture était la seule sur le parc de stationnement.
Accedió a su plataforma de estacionamiento y se detuvo.
Il tourna dans une aire de stationnement et s’immobilisa.
De estacionamiento ilegal, porque no tenía tíquet de aparcamiento;
De stationnement illégal, parce qu’il n’y avait pas d’argent dans le parcmètre ;
Muy útil para el estacionamiento en zona azul.
Très utile pour les stationnements en zone bleue.
Estábamos en la zona de estacionamiento de un supermercado de la cadena Acmé.
Nous étions sur le parc de stationnement d’un supermarché Acmc.
En el estacionamiento había un autobús de Globus Gateway;
Un car Globus Gateway attendait sur l’aire de stationnement.
Salió de la autopista y se detuvo en una zona de estacionamiento.
Il quitta l'autoroute et s'arrêta sur une aire de stationnement.
Había dejado el coche en un estacionamiento de la calle Barbará.
Il avait laissé la voiture en stationnement rue Barbará.
—Me pusieron una multa por rebasar el tiempo de estacionamiento.
— J’ai eu une contravention pour avoir dépassé le temps de stationnement autorisé.
La zona de estacionamiento se hallaba a unos cinco kilómetros de distancia.
L’aire de stationnement se trouvait à cinq kilomètres.
Era uno de esos parques de estacionamiento municipales, en el que cada lugar tenía su propio parquímetro.
C’était une zone de stationnement municipale, avec des parcmètres.
Más allá divisó la zona de estacionamiento para autocaravanas y un largo edificio de troncos: el Pabellón Overlook.
Au-delà des courts, il apercevait la zone de stationnement des camping-cars et une longue bâtisse en rondins : l’Overlook Lodge.
Cuando me aproximaba al área de estacionamiento que rodeaba al Monte Lee, vi que unos cordeles protegidos por una hilera de policías se encargaban de mantener la calma.
Alors que j’approchais de la zone de stationnement au pied du Mont Lee, je constatai que tout le remue-ménage était contenu par des cordes que gardaient des agents en uniforme ;
Aparcó el coche en un terraplén lateral, habilitado como zona de estacionamiento, a unos cien metros de la obra artística y bordeado por tres barracones.
Il a garé sa voiture sur un terreplein latéral, aménagé en zone de stationnement cent mètres en deçà de l’ouvrage d’art et bordé par trois baraques.
El aparato de Coloma registró la nueva nave, una pequeña fragata. Era una de las once naves que permanecían suspendidas alrededor de la Estación Tierra; las otras diez ya descansaban en las zonas de estacionamiento.
L’appareil, un bâtiment de fret de faible tonnage, apparut sur l’écran de Coloma. Il venait s’ajouter aux dix vaisseaux déjà en zone de stationnement tout autour de la structure orbitale.
Taxis y limusinas llegaban y partían, recogiendo y dejando pasajeros. Los mozos llevaban y traían equipajes. Un policía se ocupaba de evitar que los automóviles se detuvieran en la zona de aparcamiento prohibido. Pero había algo que no le acababa de gustar a Robert. De pronto comprendió qué era. Aparcados exactamente frente a la estación, en una zona de estacionamiento prohibido, había tres sedanes sin matrícula y sin nadie en su interior.
Le ballet incessant des automobiles qui chargeaient et déchargeaient des voyageurs, la course des porteurs et des chariots débordants de bagages, les coups de sifflet de l’agent de police qui s’efforçait de faire dégager la zone de stationnement interdit… Néanmoins, quelque chose troublait Robert. Il comprit soudain ce qui clochait dans le tableau. Arrêtées juste devant la gare, dans la zone de stationnement interdit, se trouvaient trois voitures banalisées, vides de passagers comme de conducteurs.
Los operadores retrocedieron, asustados, pero el deber profesional, convertido en instinto adquirido, mantuvo funcionando las cámaras, trémulas sí, y el mundo pudo ver los rostros alterados, el pánico irrefrenable, se oían las exclamaciones, los gritos, fue general la fuga, en menos de un minuto apareció desierta el área de estacionamiento, se quedaron las hormigoneras abandonadas, aquí y allá aún alguna funcionando, con las mezcladoras girando todavía, llena de un cemento que minutos antes había dejado de ser preciso y ahora resultaba inútil.
Les cameramen, terrorisés, reculèrent, mais l’instinct ayant remplacé la conscience professionnelle, leurs caméras, saisies de tremblements, continuèrent de fonctionner, et tout le monde put voir les visages décomposés, la panique incontrôlable, entendre les exclamations, les cris, et assister au sauve-qui-peut général, la zone de stationnement se vida en un clin d’œil, il ne restait plus que les bétonnières abandonnées dont certaines marchaient encore et les mélangeuses pleines d’un béton qui trois minutes auparavant avait cessé d’être nécessaire et qui était désormais inutile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test