Translation for "espolear" to french
Similar context phrases
Translation examples
Los oficiales alemanes utilizaban silbatos para espolear a su infantería.
Les officiers allemands utilisaient des sifflets pour éperonner leur artillerie.
La idea de su presencia, agazapada al otro lado de la oscuridad, volvió a espolear mis sentidos.
L’idée de sa présence, tapie à l’autre bout de l’obscurité, revint éperonner mes sens.
Gerlach se volvió. Era Volks quien lo llamaba, instándolo a espolear al caballo para que se adentrara en los árboles.
Gerlach se retourna. Volks l’appelait, l’exhortait à éperonner et à détaler dans la forêt.
y para ello, en opinión del conde Leinsdorf, la política debía espolear el alma.
C’est pourquoi il faut une bonne fois… » Le comte Leinsdorf était d’avis que la politique devait éperonner l’âme.
Con ésta en la mano quiso espolear y acercarse más, por no fallar el segundo tiro;
Tenant celui-ci bien en main, il voulut éperonner afin de se rapprocher encore et ne pas manquer le deuxième tir ;
No estaba dispuesta a desperdiciar una oportunidad de espolear a sus simpatizantes para que la divinizasen aún más en el altar del absolutismo.
Elle n’était pas disposée à laisser passer une occasion d’éperonner ses sympathisants pour qu’ils la portent plus haut encore sur l’autel de l’absolutisme.
Estuvo a punto de espolear el caballo, pero se encontró a sí mismo desmontando, cuidadoso a causa de las rodillas doloridas al tomar el equilibrio en el suelo.
Il faillit éperonner son cheval. Mais il descendit de sa selle, sur ses jambes mal assurées.
La habían desencantado el fracaso de Calígula y mi idiotez de jinete capaz de espolear a Bizcocho estando en una escarpatura.
Le fiasco avec Caligula, le crétin que j’étais, au point d’éperonner le pauvre Bizcocho pour le lancer du haut d’une pente escarpée, la décevaient terriblement.
—replica éste, poniendo en su voz todo el irónico desprecio que puede, muy indicado para espolear a Felipe.
riposte celui-ci, en mettant dans sa voix tout ce qu’il peut d’ironique mépris, propre à éperonner Philippe.
La curiosidad le hizo espolear al animal para que acelerara el paso, pero luego la prudencia le obligó a disminuir la velocidad.
La curiosité lui fit éperonner les flancs de sa monture pour qu’elle presse le pas, mais aussitôt la prudence l’obligea à ralentir son allure.
¿No es hora de que escribas a Fanny?" que me espoleara.
– N’est-il pas temps pour vous d’écrire à Fanny ? » pour m’encourager.
Se podía espolear a una unidad individual para que atacase de modo repentino, pero una masa de hombres necesitaba una firme persuasión.
On peut persuader une petite unité de se lancer à l’attaque soudainement, mais une masse d’homme doit être encouragée avec la plus grande fermeté.
El resto del tiempo lo había dedicado a forcejear con el cifrado de Jacob, o a espolear al barco canal arriba con toda la convicción moral de la que era capaz.
Le reste du temps, il l’avait passé à lutter avec son code ou à encourager la goélette à remonter la Manche avec toute la force morale dont il disposait.
Aquella misma tarde, Zarco incluyó a Taylor en la lista de traspasos de enero y no tardé en conjeturar que el maquiavélico portugués había orquestado el incidente para dar ejemplo con un jugador veterano y espolear así a los demás.
Ce même après-midi, Zarco mit Taylor sur la liste des transferts de janvier, et j’en arrivai rapidement à la conclusion que le machiavélique Portugais avait orchestré toute l’affaire pour faire un exemple avec un joueur chevronné afin d’encourager les autres.
De haber sido un caballo, habría sido de los que había que espolear para iniciar una carrera, no digamos ya para acabarla, y si el piloto no lo hubiera conocido bien, si no hubiese previsto sus flaquezas, en especial su deseo suicida de ladearse hacia la derecha, podría haber supuesto el fin antes de que la cosa hubiera empezado siquiera.
S’il avait été un cheval, il aurait été de ces montures qu’il faut encourager pour commencer la course, et encore plus pour la finir, et si vous n’étiez pas au courant, si vous n’aviez pas été prévenu de ses manies, en particulier de son désir suicidaire de faire des embardées à droite, c’en était fini de vous avant même le décollage.
Ya estaba sentada en la silla, ya se aprestaba a espolear a Kelpa, cuando él se acercó y la agarró de la mano.
Elle était déjà en selle, s’apprêtant à clapper pour inciter Kelpie au départ lorsqu’il s’approcha et la saisit par la main.
Lo miraba de reojo, con la atención suficiente para espolear su vanidad de macho beta.
Elle lui avait lancé un regard en coin, juste ce qu’il fallait pour aiguillonner son ego de mâle bêta.
Con el fin de espolear el recuerdo de Figueras, sinceramente añadí-: Pero, la verdad, creí que usted me contaría más cosas.
Dans le dessein d’aiguillonner la mémoire de Figueras, j’ajoutai en toute sincérité : Mais, à vrai dire, je croyais que vous alliez m’en raconter davantage.
Apenas se distinguía la cama y, quizá, un bulto bajo las sábanas compuesto por cojines: eso bastaba para espolear aún más el deseo de Atahualpa, que dio un paso adelante.
On y distinguait à peine le lit, et peut-être une forme sous les draps, arrangée avec des coussins : c’était là suffisant pour aiguillonner le désir d’Atahualpa, qui s’avança.
Qué bello es el miedo, el miedo cuando se está al aire libre, se cuenta con una buena espada y se puede fustigar y espolear al caballo que a cada grito nuestro, dándole ánimos, más que correr vuela.
La peur en plein air, lorsqu’on a sa bonne épée nue au flanc, lorsqu’on crie hourra au coursier qu’on aiguillonne de l’éperon, et qui à chaque hourra bondit et vole.
Warrick utilizó sus palos para espolear al gusano. Después quitaron los garfios y se dispusieron a bajar. Como Liet había llamado a este monstruo en particular, indicó por señas a su amigo que bajara por el lomo segmentado.
Warrick dévia la course du ver, ils dégagèrent les crocs et les aiguillons et se préparèrent à descendre. C’était Liet qui avait appelé ce mastodonte du désert et il fit signe à son ami de se hisser glisser sur son flanc écailleux.
Cuando había examinado «The Hammock» con Daphne, con la esperanza de espolear su memoria, ésta había utilizado las mismas palabras y frases que había empleado en su libro, y que probablemente había usado ininterrumpidamente desde hacía cincuenta años.
Quand il s’était penché sur le poème « Le Hamac » avec Daphné, dont il avait espéré aiguillonner la mémoire, elle avait réutilisé les mêmes mots et expressions que dans son livre, ce qu’elle faisait sans doute d’ailleurs depuis cinquante ans.
Mientras que el varón, precisamente por la necesidad de comodidad de la mujer, tiene que descubrir constantemente nuevas fuentes de dinero y espolear sin reposo su talento inventivo para que dé de sí rendimientos crecientes, su mujer, rodeada de un lujo también creciente, se hace cada día más roma e indiferente.
Pendant que l’homme, aiguillonné par les besoins matériels du sexe opposé, doit découvrir sans cesse de nouvelles sources d’argent et aiguise son don d’invention pour que son rendement s’accroisse, la femme, qu’entoure un luxe toujours croissant, devient de jour en jour plus obtuse, plus indifférente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test