Translation for "escamas" to french
Translation examples
Qué pesado es también el mobiliario color castaño, y el señor Menini: su ocular, la soldadura que se le ve en los dientes, sus polvorientas escamas… Hamilton y yo nos hacemos ricos a base de oro.
Les meubles bruns massifs et Señor Menini : son oculaire, la soudure de ses dents, ses balances poussiéreuses. Hamilton et moi nous nous enrichissons avec de l’or.
También el mundo animal vacila entre estas dos fórmulas, ya que las escamas de la serpiente de que hablábamos nos proporcionan el modelo de lo ceñido, mientras que el plumaje del pájaro —más o menos erizado— le rodea con una masa ligera, móvil y aérea.
Le monde animal lui-même balance entre ces deux formules, puisque les écailles du serpent dont nous parlions fournissent le modèle du collant, tandis que le plumage de l’oiseau — plus ou moins hérissé — l’entoure d’une masse légère, mobile et aérée.
Los látigos engrasados brillaban y chasqueaban sobre las escamas, y el balanceo rítmico de la bestia se apoderó del mundo: los árboles y los montes y las retamas y las piedras y las zarzas acompañaron y batieron el movimiento como una multitud que empieza a golpear las manos y el suelo siguiendo un ritmo;
Des fouets huilés claquaient et scintillaient au-dessus des écailles, et le monde entier fut pris dans le balancement rythmique de la bête, entre mes jambes, tandis que les ajoncs, les rochers et les ronces prenaient le ton et le mouvement, comme une foule qui se met à frapper des mains et taper des pieds sur un tempo ;
En un primer momento, pensé que estaba ante una sirena en el sentido más convencional del término, puesto que me parecía que aquel encantador espectro, desnudo hasta la cintura, la cual le llegaba muy abajo, terminaba con un vestido de acero o de escamas, o quizás de pétalos de rosa. Sin embargo, al concentrar mi atención en el balanceo que la transportaba por los surcos de la atmósfera, de pronto, reconocí a aquella persona pese a sus rasgos demacrados y el aire de extravío con que estaban marcados.
J’aurais cru avoir affaire à une sirène au sens le plus conventionnel de ce mot, car il me semblait bien que ce charmant spectre nu jusqu’à la ceinture qu’elle portait fort basse se terminait par une robe d’acier ou d’écaille, ou peut-être de pétales de roses, mais en concentrant mon attention sur le balancement qui le portait dans les zébrures de l’atmosphère, je reconnus soudain cette personne malgré l’émaciement de ses traits et l’air égaré dont ils étaient empreints.
Yo elegía una escama que pareciera sólida (nos tocaba subir a todos, por turno, en tandas de cinco o seis), me agarraba con una mano, después con la otra e inmediatamente sentía que escalera y barca se me escapaban y el movimiento de la Luna me arrancaba a la atracción terrestre.
Je choisissais une écaille qui paraissait solide (on devait tous monter, à tour de rôle, en équipes de cinq ou six), je m’agrippais par une main, puis par l’autre, et immédiatement je sentais l’échelle et la barque qui se dérobaient en dessous de moi, et je sentais que la Lune m’arrachait à l’attraction terrestre.
Asombrado al no ver nada en el punto en el que los dedos encontraban resistencia, el bombero atizó un golpe en ese lugar con el hacha, pero fue un error, porque la herramienta le fue arrebatada de la mano y cayó al suelo, adonde habría podido ir a parar también él, rompiéndose todos los huesos, si no se hubiera agarrado en el último momento a las barras de aluminio… Naturalmente, en unas historias más incongruentes aún, procedentes de cabecitas más exaltadas si cabe, aparecían ángeles, círculos de luz y cometas con habitantes sentados en cuclillas en el centro, e incluso, como reminiscencia de los iconos que muchos tenían en las paredes de las humildes casas del barrio, sobre el campo se abrían los cielos, y la esfera, ahora visible, como de cristal negro cubierto con una especie de escamas, se elevaba en el vacío de oro y púrpura para desaparecer en la gloria eterna de la Divinidad.
Étonné de ne rien voir là où ses doigts rencontraient une résistance, le pompier avait donné un coup de hache, mais c’était une mauvaise idée, l’outil lui avait été arraché des mains, tombant à terre, où le pompier l’aurait bien vite rejoint en se brisant les os s’il ne s’était accroché in extremis aux barreaux de l’échelle en alu… Bien entendu, dans les histoires encore plus pimentées sorties d’esprits encore plus échauffés, il y avait des anges, des cercles de lumière et des comètes avec des habitants assis en tailleur à l’intérieur, et même, réminiscence des icônes que nombre d’entre eux avaient encore dans les maisons des grands-parents, parfois les cieux s’ouvraient au-dessus de la Terre, et la sphère, maintenant visible avec son verre noir couvert d’une sorte d’écailles, s’élevait dans l’air d’or et de pourpre avant de disparaître dans la gloire éternelle de Dieu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test