Translation for "entristecer" to french
Entristecer
Translation examples
¿Por qué las fiestas, todas las fiestas, tienen el don de entristecer a Élise?
Pourquoi les fêtes, toutes les fêtes, ont-elles le don d’attrister Élise ?
Si la perdí allí, quizá sea porque ha muerto, y no me entristeceré por ello.
Si je l'ai perdue là, c'est peut-être après tout qu'elle est morte, et je n'irai pas m'en attrister.
Pero tenemos todavía la suficiente fuerza como para entristecer mortalmente a ese paraíso que nos infunde tristeza.
Mais nous avons encore suffisamment de force pour attrister mortellement ce paradis qui fait naître en nous de la tristesse.
Porque creo que te entristecerá la noticia de que tampoco vive el brujo Geralt de Rivia.
Car tu seras sans doute attristée d’apprendre que le sorceleur Geralt de Riv n’est plus, lui non plus.
– Lo dejaron ciego -no dije eso para no entristecer más aún a Negro y, en cambio, le dije-: Se casó con la hija del sultán.
Pour ne pas attrister Le Noir, je me suis abstenu de lui dire : « On lui creva les yeux », et j’ai répondu : « On lui fit épouser la fille du padishah.
Y, en último caso, si se siente morir de pena…, pues irá a buscar la muerte en el ejército para no entristecer el hogar del agraciado.
Enfin, s’il se sent mourir de chagrin, il ira se faire tuer à l’armée, pour ne pas attrister le ménage.
Iré, caballero, puesto que así lo queréis, a contemplar ese terrible espectáculo que debe entristecer vuestra casa.
J’irai, monsieur, puisque vous voulez bien m’y engager, contempler au profit de mon humilité ce terrible spectacle qui doit fort attrister votre maison.
Un edicto prohibió llevar luto para no entristecer a los viandantes, y se suprimió el periodo de celibato para las viudas con objeto de facilitar los nuevos casamientos.
Un édit interdit de porter le deuil pour ne pas attrister les passants, et le délai de viduité fut supprimé afin de hâter les remariages.
Pero nunca es buen momento, hablar de Hernán llevará inevitablemente a su abuelo César, y Ana no quiere entristecer a su padre.
Mais ce n'est jamais le bon moment, parler d’Hernán conduira inévitablement à son grand-père César, et Ana ne veut pas attrister son père.
Mientras escribo esto siento que no debo entristecer más a los curiosos que demuestran interés por mi historia: una novela no tiene por qué ser triste sólo porque sus protagonistas lo estén.
Tandis que j’écris tout cela, je sens que je dois me garder d’attrister davantage les curieux que mon histoire intéresse : un roman n’a pas besoin d’être triste sous prétexte que ses héros le sont.
Dígamelo y me entristeceré con usted.
Dites-le moi et je serai triste avec vous.
Si triste, entristecerás a todos.
Tu vas communiquer ta tristesse à tout le monde.
–Creo que te vas a enfadar o entristecer.
— J’ai peur que ça t’énerve... ou que ça te rende triste.
—Babe se entristecerá si te escabulles.
— Babe sera triste de voir que tu t’es défilé comme ça.
Puede que ahora sea el enemigo, pero me entristeceré cuando muera.
Il est maintenant notre ennemi, mais je serai triste quand il succombera.
Me parece que la entristecerá perder su perro favorito.
Elle sera triste, je pense, de perdre son chien favori.
Luego se dará cuenta de lo que ha hecho y se entristecerá».
Elle va se rendre compte de ce qu’elle a fait et elle sera triste. »
El gato y el perro están estupendamente, pero me voy a entristecer cuando se mueran.
Le chat et le chien sont formidables, mais je serai triste quand ils mourront.
La gente no se ha enterado de que la ausencia de desdicha puede entristecer.
Les gens ne savent pas assez que l’absence de malheur rend triste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test