Similar context phrases
Translation examples
Denver sugiere entibiar un poco de sidra, mientras se devana los sesos pensando qué podría hacer o decir para despertar el interés de la bailarina.
Denver propose de faire chauffer du cidre, tandis que son esprit cherche fébrilement quelque chose à faire ou dire pour intéresser et distraire la danseuse.
Puso la esponja bajo el agua con toda la distracción del viejo hábito el calentador de Bobbi le daba a uno tiempo de tomar una taza de café y fumar un cigarrillo antes de que entibiara el agua, y eso en un buen di… –¡Yau!
Il plaça le gant sous l’eau qui coulait du robinet avec toute l’indifférence d’une longue habitude : avec le chauffe-eau de Bobbi, on a le temps de prendre un café et de fumer une cigarette avant que l’eau ne coule tiède – et encore, les bons… « Aiiïe ! »
Maddalena, que era patente que estaba enterada, vino a entibiar mi mano con un beso de consuelo.
Visiblement au courant, Maddalena vint réchauffer ma main d’un baiser consolateur. Abbad poursuivit :
Irene metió las manos bajo la chaqueta de Francisco para entibiar sus dedos entumecidos.
Irène glissa ses mains sous la veste de Francisco pour réchauffer ses doigts engourdis.
No parecía posible entibiar de nuevo esas paredes ni reanimar lo que quería morir en esa casa de grandes ventanas despectivas.
Il ne paraissait pas possible de réchauffer ces murs, ni de ranimer ce qui voulait mourir dans cette maison aux grandes croisées méprisantes.
También habían llevado uno de mis braseros peruanos repleto de brasas al rojo, no tanto para entibiar el ambiente como para aterrorizar a los prisioneros, enterados de que el tormento es parte de cualquier juicio de este tipo;
On avait également apporté l’un de mes braseros péruviens rempli de braises rouges, non tant pour réchauffer l’atmosphère que pour terroriser les prisonniers, qui savaient que la torture fait partie de tout procès de ce genre ;
Eran hombres secos, bronceados por el implacable sol del espacio. En silencio le entregaron la bandeja, inspeccionaron la cabina con gran precaución y permanecieron allí, de pie, mientras el prisionero abría las latas y aguardaba a que el contenido se entibiara;
Ils avaient l’air solide et la peau tannée par les rayons du soleil que nulle atmosphère n’atténue dans l’espace. Ayant déposé le plateau sans un mot, ils inspectèrent la cabine avec soin, et observèrent Lucky ouvrir les boîtes et réchauffer leur contenu.
El magro relato de la dama no puede sugerir a un lector que no haya viajado los deleites propios de un día invernal en San Petersburgo: el puro lujo de un cielo sin nubes, cuyo fin no es entibiar la carne, sino apenas agradar la mirada;
Son sec compte-rendu ne peut donner aux lecteurs qui n’ont pas voyagé une idée du charme, à Saint-Pétersbourg, d’un jour d’hiver comme celui dont elle parle : la pure splendeur d’un ciel sans nuages, fait, non pour réchauffer les corps, mais uniquement pour le plaisir des yeux ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test