Translation for "enojar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Me enojaré mucho si usted me decepciona… Me enojaré mucho.
Je serai en colère si vous me décevez… très en colère.
¿Lo había hecho enojar?
L’avait-elle mis en colère ?
No sé qué me hizo enojar más.
Je ne savais pas ce qui me mettait le plus en colère.
Francisca temía que se enojara verdaderamente.
Françoise redoutait qu'il ne se mît vraiment en colère.
El hecho de que nos persiguió no te hizo enojar.
Tu ne t’es pas mis en colère parce qu’il nous a poursuivis.
—Creo que me estoy por enojar mucho contigo —dijo—.
— Je crois que je vais me mettre très en colère contre vous !
¡Enojarás a nuestro dios, quien te bendijo con la vida!
Notre Dieu se mettrait en colère, lui qui t’a fait grâce de la vie !
Temía que ella se enojara, pero Milly sólo mostró asombro:
Il avait redouté la colère de Milly, mais elle n’avait été qu’étonnée.
No quería que te enojaras… ¿Qué quieres de mí, Eduardo? Dímelo.
Je ne voulais pas te mettre en colère. Que veux-tu, Eduardo ? Dis-le-moi.
Trataba de irritar a Eileen, de hacerla enojar. – ¿Por qué?
J’essayais de secouer Eileen, de la mettre en colère. — Pourquoi ?
Usted hizo que Tiat Ndik se enojara tanto que él mandó el zyuüú como castigo.
Vous avez déjà provoqué le courroux de Tiat Ndik et il a envoyé le zyuùu en punition.
Ninguno de sus amigos íntimos se arriesgaría a enojar al doctor Río, y a los que no eran tan íntimos su caída les regocijaba.
Aucun de ses amis proches n’allait risquer le courroux du docteur Rio ; quant aux amis moins proches, ils se réjouissaient en cachette de sa chute.
Violar un Cryptum, fuera lo que eso fuera, traía consigo consecuencias desagradables, entre las cuales ocupaba un lugar predominante el enojar al sumamente protector gremio de los Sirvientes-Guerreros.
Profaner un Cryptum, quelle qu’en puisse être la nature exacte, ne pouvait avoir que de terribles conséquences, la plus regrettable étant de s’attirer le courroux de la caste rageusement protectionniste des Serviteurs-Combattants.
Philip no quería que su madre se enojara más.
Philip ne souhaitait pas irriter encore plus sa mère.
—Temen que incluso desde la playa pudiera enojar a los merses.
— Ils ont peur qu’elle irrite les merses. Même depuis la plage.
No deseo enojar a Dios, pero debo cumplir la misión que me ha ordenado.
Pas plus que je ne souhaitais irriter Dieu ; mais il me fallait m’acquitter de Son commandement.
¿Había perdido el hilo de la conversación, o se trataba simplemente de otro ardid para enojar a su hijo?
Avait-il perdu le fil de ce dont ils parlaient, ou n’était-ce qu’un nouveau jeu pour irriter son fils ?
Todo aquello que parecía no herir a Roger ni enojar a Cynthia a ella le hacía hervir la sangre;
Ce qui ne paraissait pas blesser Roger, ni irriter Cynthia, faisait bouillir Molly ;
Le dije que no me gustaba hacer enojar a la gente y que tal vez sería mejor irme, pues él no parecía estar de humor para tolerar compañía.
Sa rudesse me semblait incongrue, je lui déclarai que je n’aimais pas irriter autrui et que s’il n’était pas d’humeur sociable, il serait sans aucun doute préférable que je m’en aille sur-le-champ.
—¿Ha hecho usted algo para enojar a esos espíritus? —Lo preguntó con el mismo tono despreocupado del que pide la opinión sobre un libro, pero yo intuí implicaciones siniestras.
— Auriez-vous fait quelque chose qui aurait pu irriter ces esprits ? » Il a demandé ça comme s’il voulait tout simplement connaître mon opinion sur un livre que je venais de lire, mais pour moi ça impliquait quelque chose de sinistre.
Sólo te diré que no me atreví a hacerme visible ni darme a conocer a los hombres, sino que me oculté de ellos, sin atreverme a adoptar una forma humana por temor a enojar de nuevo a Dios;
« L’important, en revanche, c’est que n’osant pas me rendre visible ni me faire connaître à l’humanité, je préférais me cacher parmi eux, invisible, m’abstenant de revêtir ma forme humaine de peur d’irriter Dieu une fois de plus.
CAPITULO 28. A Kunta le parecía que Binta lo hacía enojar casi todos los días, por alguna u otra cosa. No era por nada que hiciera o dijera, sino por la manera en que lo miraba, o cierto tono de voz, que era la forma en que expresaba su desaprobación acerca de algo.
27 Il semblait à Kounta que Binta trouvait pratiquement chaque jour une occasion de l'irriter. Sans qu'elle l'exprim‚t par ses gestes ou ses paroles, Kounta sentait sa réprobation - à tel regard, telle intonation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test