Translation for "encumbrar" to french
Translation examples
—He dedicado mi vida a luchar para encumbrar a Xana sobre los otros estados Tiro.
— J’ai passé ma vie à me battre pour élever Xana au-dessus de tous les autres États de Tiro, répondit Namen.
Uno que esté dispuesto a encumbrar a Vinnengael a su gloria de antaño y le devuelva la consideración y el respeto del mundo.
Il est celui qui est déterminé à élever Vinnengael aux yeux du monde et à lui rendre sa gloire d’antan.
—Así pues, debo pensar que eres lo bastante listo como para con) prender que no me interesa encumbrar a Suljack a un nuevo puesto.
— Alors je t’aurais cru assez malin pour comprendre qu’il n’est pas dans mon intérêt de propulser Suljack vers des sommets plus élevés.
Recordó con amargura la gran dicha que la había embargado al leer por primera vez las palabras proféticas: «He aquí que la Niña de las Tinieblas se encumbrará por encima de todos y será glorificada por la luz de las estrellas». No obstante, la luz de las estrellas no era un halo o una brillante aureola, sino una enfermedad progresiva que invadía su cuerpo centímetro a centímetro. Sin embargo, las luces no eran su único problema.
Elle songea avec amertume à la joie sauvage qui s’était emparée d’elle quand elle avait lu pour la première fois les paroles prophétiques : « Car en vérité l’Enfant des Ténèbres sera élevé au-dessus de la multitude et glorifié par la lumière des étoiles. » La lumière des étoiles n’était ni un halo ni un nimbe étincelant. C’était une maladie qui l’envahissait sournoisement, implacablement. Les lumières tourbillonnantes n’étaient pas seules à la dévorer.
Mi padre sólo tenía ojos para su lienzo, siempre el mismo, que pintaba en invierno y en verano y que sobrecargaba hasta hacerlo desaparecer a fuerza de retoques para luego reproducirlo tal cual en otro caballete, siempre el mismo, hasta en el menor detalle, seguro de estar elevando su Madona esposada al rango de Gioconda, que iba a abrirle de par en par el horizonte y a encumbrar las galerías donde se expondría.
Mon père n’avait d’yeux que pour sa toile, la même, qu’il peignait hiver comme été, surchargeait jusqu’à ce qu’elle disparaisse sous les retouches avant de la reproduire telle quelle sur un autre chevalet, toujours la même, au plus infime détail près, certain d’élever sa Madone menottée au rang de La Joconde, qu’elle lui ouvrirait tout grands les horizons et tapisserait de lauriers les prestigieuses salles où il l’exposerait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test