Translation for "elucidación" to french
Translation examples
Son susceptibles de elucidación cognitiva.
Ils se prêtent à une élucidation cognitive.
No fue una elucidación, ni una explicación, ni una iluminación.
Non pas une élucidation, non pas une explication, non pas une illumination.
ELUCIDACIÓN La voz era la de un Profesor; no había duda.
ÉLUCIDATION LA VOIX QUI PARLAIT était celle du professeur, cela était indéniable.
¿A la novela del acto (el crimen) sucedería la de la elucidación?
Au roman de l’acte (le crime) succéderait celui de l’élucidation ?
Captaron algo de su significado, mientras nadaban como peces a través de sus elucidaciones.
Ils saisirent une partie de sa signification en nageant comme des poissons à travers ses élucidations.
Innumerables biólogos y físicos se habían consagrado a la elucidación continua de la fotosíntesis.
D’innombrables biologistes et physiciens s’étaient dévoués corps et âme à l’élucidation de la photosynthèse.
1.º Que esta elucidación del sentido del ser sólo es válida para el ser del fenómeno.
1° que cette élucidation du sens de l’être ne vaut que pour l’être du phénomène.
Nos es, pues, necesario asumir con tenacidad el problema de la nada y no soltarlo antes de su elucidación completa.
Il faut donc nous accrocher au problème du néant et ne pas le lâcher avant sa complète élucidation.
En el budismo, lo que se llama conocimiento es la elucidación de la naturaleza del mundo fenoménico, de la naturaleza de la mente. ¿Qué somos? ¿Qué es el mundo?
Ce que l’on appelle connaissance, dans le bouddhisme, c’est l’élucidation de la nature du monde phénoménal, de la nature de l’esprit. Que sommes-nous ? Qu’est le monde ?
Se comprende la importancia que ha de asumir, para el psicoanálisis existencial, la elucidación de esas categorías existenciales, inmediatas y concretas.
On saisit l’importance que revêtira, pour la psychanalyse existentielle, l’élucidation de ces catégories existentielles, immédiates et concrètes.
Ver sus propias faltas para ir más allá en la elucidación, en el conocimiento de uno mismo y en el descubrimiento de su propio deber.
Voir ses fautes, pour aller plus avant dans l’éclaircissement de soi-même et la découverte de son devoir propre.
Ni los relatos ocasionales de malos sueños que le referían a veces sus amigos ni los casos expuestos en los libros de Freud sobre los sueños, con sus graciosas elucidaciones, presentaban nada comparable a la complicada abyección de su experiencia nocturna casi cotidiana.
Ni les récits de mauvais rêves que lui faisaient incidemment des amis, ni les cas exposés, avec leurs explications saugrenues, dans les clés des songes freudiennes, ne présentaient quoi que ce fût de comparable à l’ignominie des images qui l’assaillaient presque chaque nuit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test