Translation for "dislocarse" to french
Translation examples
Las paredes y el techo parecían dislocarse, sus contornos se difuminaban.
Les murs et les toits semblaient se disloquer, leurs contours devinrent flous.
Adentro del traje apenas había lugar para girar y ladearse, y liberar una mano sin dislocarse el hombro.
Il n’y avait que juste la place de pivoter sur les hanches et de se tourner un peu pour se libérer une main sans se disloquer l’épaule.
No sabía si Aimery la había obligado a dislocarse el dedo o a quebrárselo, pero no importaba. Tomó una decisión.
Elle ignorait si Aimery l’avait forcée à se briser le pouce ou simplement à le disloquer, et s’en moquait. Elle prit une décision.
Al punto estalla una primera torre, luego se derrumban las siguientes, una se hunde en la tierra hasta la empuñadura cuando otra, expelida del suelo, despega antes de dislocarse de través;
Tout de suite une première tour éclate puis les suivantes s’effondrent, l’une s’enfonce dans la terre jusqu’à la garde quand une autre, expulsée du sol, décolle avant de se disloquer de biais ;
Le enseña a fingir lepra, incluso a simular úlceras y erupciones de piel, a hacer que sus piernas parezcan hinchadas, a dislocarse los brazos, a que su cara tenga la palidez de la muerte.
Il comprend qu’il faut jouer les lépreux au point de se couvrir de faux ulcères, donner l’impression que ses jambes sont enflées, se disloquer les bras et se faire une tête de déterré.
Pese a la precaria posición en que Rya se encontraba, pese al hecho de que tendría los brazos abrasados por el dolor y al borde de dislocarse las articulaciones de los hombros, me pareció que había oído su risa.
En dépit de sa position précaire et du fait que ses bras devaient n’être plus qu’un incendie de douleur, et ses épaules sur le point de se disloquer, je crus l’entendre rire là-haut.
Bastaba un giro de dedos erróneo para que cada imán tirara en una dirección diferente, lo que constituía una excelente manera de dislocarse un hombro o estamparse de cabeza contra un muro.
Le moindre faux mouvement risquait d'envoyer tous ces aimants dans des directions différentes, ce qui constituait un excellent moyen de se disloquer une épaule ou de foncer la tête la première dans un mur.
Al bajar a tierra, Ferrer vio al Des Groseilliers dislocarse en aquella niebla, disolverse sus masas en favor de sus contornos y esas misma líneas en favor de sus intersecciones, que acabaron también esfumándose.
Ferrer, descendu à terre, vit le Des Groseilliers se disloquer dans ce brouillard, ses masses se dissoudre au profit de ses contours puis ces lignes mêmes au profit de leurs seules intersections qui finirent par s'évaporer aussi.
Esquivando la caída de una primera vigueta, Bill, sin soltar a Nicole, la empuja hacia la escalera de la terraza, por la que se precipitan hasta la carretera, alejándose de la villa a punto de dislocarse, entre pinos estremecidos, postes sinusoides prontos a quebrarse.
Esquivant la chute d’une première poutrelle, Bill n’ayant pas lâché Nicole l’entraîne vers l’escalier de la terrasse, qu’ils dévalent jusqu’à la route, s’éloignant de la villa prête à se disloquer, entre pins frémissants, pylônes sinusoïdes près de se rompre.
–Los dos rápidos como ratas y capaces de abrirse camino en sitios que parecen imposibles -continuó Sparks, recreándose demasiado en el relato, en opinión de Doyle. –Barry es capaz de dislocarse los hombros para meterse en los lugares angostos y cerrarse como un paraguas…
— Donc, reprit Sparks, tandis que l’un se faisait remarquer, l’autre réalisait l’opération. Quant à la rapidité d’exécution et à la souplesse, ils sont capables de se glisser dans des endroits proprement inimaginables… — Pour franchir un soupirail trop étroit, voyez-vous, Barry peut se disloquer les épaules et se replier comme un parapluie, si vous voyez ce que je veux dire, précisa Larry.
—Era Harrison, en pie y agitando el puño. Estaba tan borracho y golpeaba el aire con tanta fuerza que parecía a punto de dislocarse el hombro.
Yo ! » C’était Harrison qui s’était mis debout et pompait l’air de son poing levé avec une telle virulence qu’il paraissait sur le point de se démettre l’épaule.
Sus favoritos: el que se atrinchera con su botella de vino y sus periódicos en una de esas cabinas de teléfono públicas, vidriadas, que ya nadie usa y cuyas puertas es tan difícil abrir sin dislocarse un hombro;
Ses favoris : celui qui se retranche avec sa bouteille de vin et ses journaux dans une cabine téléphonique publique, vitrée, que plus personne n’utilise et dont il est si difficile d’ouvrir les portes sans se démettre une épaule ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test