Translation for "desparramar" to french
Translation examples
En todo el terreno arable los hombres de Juffure habían apilado montones de hierba seca a los que luego les prendieron fuego para que la brisa, al desparramar las cenizas, enriqueciera el suelo.
Sur leurs terres, les hommes de Djouffouré avaient rassemblé de grands tas d'herbes sèches auquels ils mettaient le feu, pour que les cendres, dispersées par la brise, engraissent le sol.
Era una especie de oscuridad, un parpadeo de pesadas sombras, el destello ocasional de una luz, de un constante y cada vez más fuerte estremecimiento que hacía saltar y desparramar las orillas de basuras y emprender el vuelo a las criaturas carroñeras que graznaban entre carnes y plumas.
C’était une sorte de ténèbre, un vacillement d’obscurité profonde, une étincelle de lumière de temps à autre, une secousse constante et croissante, qui faisait rebondir et se disperser les talus de détritus, s’élever les charognards en vols grinçants de chair et de plumes.
En virtud de su posición de despensero del capitán, había propinado un empujón a Billy Green, segundo del armero, al pasar por el portalón, empujón que Green había devuelto con tal fuerza que Killick se precipitó por entre las defensas del través a la cubierta inferior, hasta caer sobre dos marineros que trabajaban allí y desparramar sus herramientas.
Présumant de son statut de valet du capitaine, il avait poussé Billy Green, assistant armurier, en longeant le passavant, poussée que Green lui avait rendue avec tant de force que Killick, plongeant entre les dromes, était tombé sur deux hommes qui travaillaient là et avait dispersé leurs outils ;
Morir es como desparramar mercurio.
Mourir, c’est comme du mercure qui s’éparpille.
Como si no supiéramos, también, desparramar por nuestro cuchitril diez veces más ropa de la que llevábamos encima.
Comme si nous ne savions pas nous aussi éparpiller dans notre piaule dix fois plus de fringues que nous n'en avions sur le dos !
puede significar el cielo estrellado, un leopardo, una bandada de aves, la viruela, lo salpicado, el acto de desparramar o la fuga que sigue a la derrota.
il peut signifier le ciel étoilé, un léopard, un vol d’oiseaux, la variole, l’éclaboussure, l’éparpillement ou la fuite qui suit une défaite.
Empezamos por desparramar las cartas sobre la mesa, boca arriba, como para aprender a reconocerlas y darles su justo valor en los juegos, o su verdadero significado en la lectura del destino.
Nous nous mîmes à éparpiller les cartes, retournées, sur la table, comme pour apprendre à les reconnaître, et leur donner leur juste valeur dans le jeu, ou leur signification véritable pour la lecture du destin.
En esas ocasiones lo que se hace es desparramar las drogas por todas partes. Después, machacas las paredes a balazos hasta dejarlas hechas polvo, lo echas todo encima de los cuerpos, y caminas por encima de la alfombra;
Dans ces cas-là, on éparpille la drogue à travers toute la maison. On l’écrase pour en faire de la poudre, on en verse sur les cadavres, on l’enfonce avec les pieds dans les tapis.
Aquella apariencia debía corresponder al diablo: sosteniendo el mundo en sus manos, a punto de estrellarlo contra el suelo y desparramar sus rojas entrañas para que los negros pudieran saborear su cálida dulzura.
Ce doit être le diable qui ressemble à ça – il tient le monde dans les mains, prêt à l’écraser sur le sol et à éparpiller l’intérieur rouge pour que les nègres puissent en manger les entrailles douces et chaudes.
Lo único que tengo que hacer es abrirme la cabeza y desparramar los sesos por el papel.
Je n’ai qu’à m’ouvrir le crâne et à répandre ma cervelle sur le papier.
—Pensamos que Dominique se prepara para lanzar una campaña por computadora destinada a desparramar odio, incitar motines y desestabilizar gobiernos.
– Nous pensons que Dominique se prépare à lancer sur le réseau Internet une campagne destinée à répandre la haine, susciter des émeutes et déstabiliser des gouvernements.
Se paseaban por él, los locos, con aspecto de mantener con dificultad la cabeza en equilibrio sobre los hombros, como si tuvieran miedo constantemente de que se les desparramara por el suelo, el contenido, al tropezar.
Ils s'y promenaient avec un drôle d'air d'équilibre difficile de leur tête sur leurs épaules, les fous, comme s'ils avaient constamment eu peur d'en répandre le contenu, par terre, en trébuchant.
Ahora cierra la puta puerta. Ya puede soñar todo lo que quiera con California. —Y usó la pala para desparramar un buen montón de basura encima de la tapa de aquella tumba de metal.
Maintenant il peut rêver autant qu’il veut à la Californie. » Avec la pelle, il commença à répandre des ordures sur le dessus du tombeau de métal.
La ranchera quemaba aceite, tenía un escape de líquido de frenos y amenazaba con desparramar sus tripas de metal por toda la carretera cada vez que uno la hacía pasar de ochenta kilómetros por hora.
La Ford consommait beaucoup d’huile, perdait du liquide de freins, et menaçait de répandre sur la route ses entrailles de métal à chaque fois qu’ils la poussaient à plus de soixante-quinze à l’heure.
Para un hombre de naturaleza tan reservada como la mía, desparramar sus vísceras sobre el papel es, al principio, bastante repulsivo, pero la mano me arrastra, y me parece que, habiendo empezado a contar, ya no podré detenerme hasta haber hilvanado todo el ovillo.
Pour un homme aussi naturellement secret que moi, répandre ses viscères sur du papier, c’est bien rebutant au début, mais ma main m’entraîne, et il me semble qu’ayant commencé à me raconter, je ne pourrai plus m’arrêter avant d’être arrivé au bout de mon rouleau.
Simulé subir hacia el sol y de pronto me arrojé sobre el centro de compras, dispuesto a aplastarme contra las baldosas ornamentales, a desparramar mi cuerpo y los cuerpos de los habitantes del pueblo sobre los artefactos domésticos y los muebles.
Je fis semblant de monter vers le soleil, puis me rabattis sur le centre commercial désert où je plongeai, prêt à nous écraser tous sur les dalles ornementales, à répandre les cadavres de ces banlieusards, et le mien aussi bien, parmi les accessoires ménagers et le mobilier.
Esperar. No a cualquier mentira, sino a aquella a la que puedes aterrarte y usarla como un hierro candente para fraguar una daga. Después usas esa daga para desgarrar el caso y desparramar sus tripas por el suelo. Ese es mi trabajo: forjar la daga. Afilarla.
D'attendre. Pas n'importe quel mensonge, non. Seulement celui dont on va pouvoir s'emparer et, tel le fer porté au rouge, transformer en une lame acérée. Celle dont on va pouvoir se servir pour d'un grand coup éventrer l'affaire et lui répandre les boyaux par terre. Mon boulot, c'est de forger cette lame.
Al llegar John y su grupo a la escena, media docena de mineros, entre ellos los cabecillas, habían podido penetrar en el cobertizo de depuración, y animados por sus compañeros más tímidos, se disponían a volar los carretones y desparramar el contenido entre alaridos de triunfo y satisfacción. De pronto John sintió que le agarraban un brazo.
Quand John et son groupe arrivèrent sur les lieux, une demi-douzaine de mineurs, parmi lesquels se trouvaient les meneurs, avaient réussi à pénétrer dans les hangars d’épuration et, encouragés par leurs compagnons moins audacieux, ils étaient occupés à renverser les wagonnets et à en répandre le contenu sur le sol, en poussant des hurlements de triomphe.
Saqué el ejemplar de The Washington Post de la mochila, extendí las primeras páginas en el suelo, me quité la parka y, dándole la vuelta para que no se desparramara su plumoso contenido, utilicé las tijeras en miniatura de la navaja suiza de Nim para cortar con cuidado las puntadas que Vartan Azov había cosido.
Je sortis le Washington Post de mon sac à dos, étendis par terre les premières pages, retirai ma parka et, en la tenant à l’envers pour ne pas répandre le rembourrage en duvet, j’utilisai les ciseaux miniatures du couteau de l’armée suisse de Nim pour défaire soigneusement les points que Vartan Azov avait cousus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test