Translation for "despachar de" to french
Similar context phrases
Translation examples
¿Por qué tuve que despachar a mis bebés y quedarme a esperarlo?
Pourquoi est-ce qu’il a fallu que j’expédie mes bébés et que je reste pour le chercher ?
Hubo que embalar y despachar las propiedades de los hijos ausentes.
Ce qui appartenait aux enfants absents devait être séparé du reste, emballé et expédié.
Teniendo en cuenta que iba a despachar las lámparas a Anatolia en tren, aquello era un tanto estúpido, pero tampoco había otra solución.
Vu que les lampes devaient être expédiées par train en Anatolie, c’était quelque chose de complètement absurde, mais il n’y avait pas d’autre moyen.
Cuando el Europeo encontrase a Whitehead y lo despachara, y seguro que solo era cuestión de días que lo hiciera, iría a ver la aurora boreal.
Quand l’Européen aurait trouvé Whitehead et l’aurait expédié – et ce n’était sûrement plus qu’une question de jours – ! il partirait pour aller voir l’aurore boréale.
Entre hoy y mañana voy a despachar unas cuantas entrevistas de rutina, y después... un poco de vacacióncs, supongo. Adiós, Kenny. —Adiós.
Aujourd’hui et demain j’expédie les visites officielles, et ensuite… quelques jours de congé, j’espère. Au revoir, Kenny. — Au revoir.
Los cajones que gradualmente se almacenaban en el palacio, llegados por diferentes medios y rutas, y que el nawab debía despachar una vez al año en un único envío a sus anónimos socios, empezaban a escasear.
Les coffres qui s’accumulaient dans son palais, venus par les chemins les plus divers, et qui étaient expédiés chaque année à ses maîtres anonymes, ces coffres ne devenaient-ils pas plus rares, n’arrivaient-ils pas moins souvent ?
Así que el doctor Millar tuvo que esperar varios meses antes de que una de las empresas terrestres proveedoras de material científico se los pudiera despachar… nada más que para descubrir, como suele ocurrir con tanta frecuencia, que no había venido un componente esencial.
Si bien que le Dr Millar dut attendre plusieurs mois avant qu’une société de matériel scientifique terrestre les lui expédie. Ce fut pour s’apercevoir alors qu’un des éléments essentiels ne fonctionnait pas.
Después de escribir y despachar sus respuestas, rasgaba las cartas de sus padres y hacía tiras para encender sus puros, cortando las hojas a lo largo para vedar por completo el acceso a su contenido; las tiras las quemaba con indiferencia.
Une fois ses réponses expédiées (au double sens du terme), il découpait les lettres de père et mère dans le sens de la longueur, de façon à en oblitérer totalement la teneur, et en fabriquait des tortillons qu’il faisait flamber avec un flegme parfait pour allumer ses cigares.
Recuerdo que un sábado al mediodía la cité en un bar de la plaza de Sant Agustí y que, cuando terminamos de tomar café y de despachar mis patrañas, la acompañé al mercado ambulante que instalan cada semana en el paseo posterior de La Devesa, a la orilla del Ter;
Je me souviens qu’un jour, un samedi à midi, je lui ai donné rendez-vous dans un café de la place Sant Agustí et que, une fois notre café terminé et mes bobards expédiés, je l’ai accompagnée au petit marché hebdomadaire qui se tenait dans le passage derrière le parc de la Devesa, au bord du Ter ;
Tras dominar en un santiamén media docena de lenguas, despachar distraídamente su expediente escolar saltándose un curso de cada dos, y sobre todo solventar de una vez por todas el asunto de los relojes —que logra desmontar en un instante, con los ojos vendados, hecho lo cual todos marcan eternamente la hora exacta con un margen de nanosegundos—, consigue un primer puesto en la primera escuela politécnica a mano, lejos de su pueblo, donde absorbe en un abrir y cerrar de ojos matemáticas, física, mecánica y química, conocimientos que le permiten a partir de entonces concebir objetos originales de todo tipo, mostrando un singular talento para esa actividad.
Ayant ainsi appris en cinq minutes une bonne demi-douzaine de langues, distraitement expédié son parcours scolaire en sautant une classe sur deux, et surtout réglé une fois pour toutes cette question des pendules – qu’il parvient bientôt à désosser puis rassembler en un instant, les yeux bandés, après quoi toutes délivrent à jamais une heure exacte à la nanoseconde près –, il se fait une première place dans la première école polytechnique venue, loin de son village et où il absorbe en un clin d’œil mathématiques, physique, mécanique, chimie, connaissances lui permettant d’entreprendre dès lors la conception d’objets originaux en tout genre, manifestant un singulier talent pour cet exercice.
Las negociaciones habían sido largas y difíciles, y fue necesario despachar muchos correos y cartas.
Les négociations, longues et difficiles, avaient nécessité l’envoi de nombreux courriers.
Es la opinión generalizada de la oficina, en su mayoría, que las Puertas deben emplearse, pero sólo para despachar una fuerza para cerrarlas o destruirlas.
La majeure partie du Bureau estime donc que l’on ne devrait permettre l’utilisation des Portes que pour l’envoi de forces chargées de les fermer ou de les détruire.
Todos los compañeros-agentes comienzan a asestar violentos y muy dañinos intentos de golpes sobre este agente. Todos se ponen a intentar impactar salvajemente con los codos para despachar de inmediato la vida del agente-yo.
Chacun opérateur commence envoi tentatives violentes frappes sur cet-agent-ci. En-tour complet, efforcement caser coup coude percutant en-fin termination immédiate vie agent-mézigue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test