Translation for "disipar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Disipar los malentendidos;
Dissiper les malentendus.
Intento disipar ese espejismo.
J’essaie de dissiper cette illusion.
El se apresuró en disipar sus temores.
Il se hâta de dissiper ses craintes.
—añadí, para disipar el malentendido.
ajoutai-je pour dissiper le malentendu.
Lo que hay que disipar, pues, es la ignorancia.
C’est donc l’ignorance qu’il faut dissiper.
Dejé que el humo se disipara.
Je laisse la vapeur se dissiper peu à peu.
El ejercicio le ayudó a disipar el frío.
L’exercice l’aida à dissiper le froid.
Ahogadas con carnosa víctima para disipar
Étouffée par la chair des offrandes pour dissiper
Se les enviaba para disipar una duda, ¿comprende?
On les envoyait pour dissiper un doute, vous comprenez ?
Pero este éxito no bastó para disipar mi dolor.
Mais ce succès ne suffit pas à dissiper ma peine.
El día comenzaba a disipar la noche con sus cálidos dedos.
Le jour commençait à chasser la nuit.
El sol de la mañana no podía disipar los nubarrones que había en mi cabeza.
Et le soleil du matin ne parvenait pas à chasser les ténèbres qui m’avaient envahi.
Se sacudió la cabeza para disipar esta extraña visión que había concebido.
Il secoua la tête pour chasser cette étrange vision qui lui était venue.
Ceps golpeó el motor con un trapo para disipar el humo.
Ceps flanquait des coups de chiffon sur le moteur, pour chasser la vapeur.
—preguntó Belgarath. El sol comenzaba a disipar la neblina.
demanda Belgarath comme le soleil commençait à chasser la brume.
—Se echó a reír, pero la carcajada no fue capaz de disipar la preocupación de su semblante.
Elle rit, mais le rire ne put chasser l’inquiétude dans ses yeux.
Un viento maravillosamente dulce lo envolvió y empezó a disipar los vapores.
Un vent merveilleusement doux le balaya et commença à chasser les vapeurs au loin.
Abrieron las puertas delantera y trasera para que se disipara el olor a comida.
Ils ouvrirent donc en grand les portes de devant et de derrière pour chasser les odeurs de cuisine.
si encendí la vela fue por disipar de mis ojos y de mi cerebro la obsesionante imagen;
si je rallumai ma bougie, ce fut pour chasser de mes yeux et de mon cerveau cette obsédante image;
Nos quedaremos con esas bonitas hojas para releerlas a menudo y disipar la tristeza cuando nos ataque.
Nous garderons ces bonnes feuilles pour les relire souvent, et chasser la tristesse si elle nous vient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test